Twenty sermons preached upon several texts by James Nalton ; published for publick good.

Nalton, James, 1600-1662
Publisher: Printed for Dorman Newman
Place of Publication: London
Publication Year: 1677
Approximate Era: CharlesII
TCP ID: A52407 ESTC ID: R28705 STC ID: N124
Subject Headings: Church of England; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 3679 located on Image 69

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Heaven and Earth shall pass away (saith our Saviour) but my words shall not pass away, Matth. 24.35. Heaven and Earth shall pass away (Says our Saviour) but my words shall not pass away, Matthew 24.35. n1 cc n1 vmb vvi av (vvz po12 n1) p-acp po11 n2 vmb xx vvi av, np1 crd.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Matthew 24.35; Matthew 24.35 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 24.35 (AKJV) matthew 24.35: heauen and earth shall passe away, but my wordes shall not passe away. heaven and earth shall pass away (saith our saviour) but my words shall not pass away, matth. 24.35 False 0.927 0.953 2.547
Matthew 24.35 (Geneva) matthew 24.35: heauen and earth shall passe away: but my wordes shall not passe away. heaven and earth shall pass away (saith our saviour) but my words shall not pass away, matth. 24.35 False 0.924 0.952 2.547
Matthew 24.35 (ODRV) matthew 24.35: heauen and earth shal passe, but my words shal not passe. heaven and earth shall pass away (saith our saviour) but my words shall not pass away, matth. 24.35 False 0.92 0.955 2.238
Matthew 24.35 (Wycliffe) matthew 24.35: heuene and erthe schulen passe, but my wordis schulen not passe. heaven and earth shall pass away (saith our saviour) but my words shall not pass away, matth. 24.35 False 0.889 0.398 0.373
Matthew 24.35 (Vulgate) matthew 24.35: caelum et terra transibunt, verba autem mea non praeteribunt. heaven and earth shall pass away (saith our saviour) but my words shall not pass away, matth. 24.35 False 0.799 0.844 0.342
Matthew 24.35 (Tyndale) matthew 24.35: heven and erth shall perisshe: but my wordes shall abyde. heaven and earth shall pass away (saith our saviour) but my words shall not pass away, matth. 24.35 False 0.795 0.496 0.906




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Matth. 24.35. Matthew 24.35