Luke 2.19 (Wycliffe) |
luke 2.19: but marie kepte alle these wordis, berynge togider in hir herte. |
mary kept all these sayings in her heart |
True |
0.884 |
0.785 |
0.0 |
Luke 2.19 (ODRV) |
luke 2.19: but marie kept al these words, conferring them in her hart. |
mary kept all these sayings in her heart |
True |
0.855 |
0.906 |
0.224 |
Luke 2.19 (Geneva) |
luke 2.19: but mary kept all those sayings, and pondred them in her heart. |
mary kept all these sayings in her heart |
True |
0.85 |
0.915 |
2.48 |
Luke 2.19 (Tyndale) |
luke 2.19: but mary kept all thoose sayinges and pondered them in hyr hert. |
mary kept all these sayings in her heart |
True |
0.825 |
0.821 |
0.214 |
John 10.6 (AKJV) - 1 |
john 10.6: but they vnderstood not what things they were which he spake vnto them. |
and therefore she is set in opposition to them, iohn 2.5. they understood not the sayings which he spake to them |
True |
0.809 |
0.522 |
0.328 |
Luke 2.19 (AKJV) |
luke 2.19: but mary kept all these things, and pondered them in her heart. |
mary kept all these sayings in her heart |
True |
0.808 |
0.867 |
0.925 |
John 10.6 (Geneva) - 1 |
john 10.6: but they vnderstoode not what things they were which he spake vnto them. |
and therefore she is set in opposition to them, iohn 2.5. they understood not the sayings which he spake to them |
True |
0.807 |
0.495 |
0.328 |
John 10.6 (Tyndale) - 1 |
john 10.6: but they vnderstode not what thinges they were which he spake vnto them. |
and therefore she is set in opposition to them, iohn 2.5. they understood not the sayings which he spake to them |
True |
0.806 |
0.394 |
0.328 |
Luke 2.19 (Vulgate) |
luke 2.19: maria autem conservabat omnia verba haec, conferens in corde suo. |
mary kept all these sayings in her heart |
True |
0.777 |
0.252 |
0.0 |