Christ's ascension into heaven asserted and practically improved in several sermons / by Joseph Hallet ... whereunto is added by way of preface some account of the pious author.

Hallet, Joseph, 1628?-1689
Publisher: Printed for John Salusbury and Robert Osborne
Place of Publication: London
Publication Year: 1693
Approximate Era: WilliamAndMary
TCP ID: A45347 ESTC ID: R30724 STC ID: H450
Subject Headings: Ascension Day;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 740 located on Image 11

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Whither I go, you know, and the way you know. We know not the Way, saith Thomas. No, why, I am the way saith he. Whither I go, you know, and the Way you know. We know not the Way, Says Thomas. No, why, I am the Way Says he. c-crq pns11 vvb, pn22 vvb, cc dt n1 pn22 vvb. pns12 vvb xx dt n1, vvz np1. uh-dx, q-crq, pns11 vbm dt n1 vvz pns31.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: John 14.2 (Tyndale); John 14.3; John 14.4; John 14.5 (Vulgate); John 14.6; John 14.6 (Tyndale)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 14.5 (Vulgate) john 14.5: dicit ei thomas: domine, nescimus quo vadis: et quomodo possumus viam scire? the way you know. we know not the way, saith thomas. no True 0.815 0.453 0.943
John 14.5 (Vulgate) john 14.5: dicit ei thomas: domine, nescimus quo vadis: et quomodo possumus viam scire? whither i go, you know, and the way you know. we know not the way, saith thomas. no, why, i am the way saith he False 0.803 0.205 1.223
John 14.5 (AKJV) john 14.5: thomas saith vnto him, lord, we know not whither thou goest: and how can we know the way? whither i go, you know, and the way you know. we know not the way, saith thomas. no, why, i am the way saith he False 0.801 0.846 12.923
John 14.5 (ODRV) john 14.5: thomas saith to him: lord, we know not whither thou goest; and how can we know the way? whither i go, you know, and the way you know. we know not the way, saith thomas. no, why, i am the way saith he False 0.794 0.835 13.427
John 14.5 (Geneva) john 14.5: thomas sayd vnto him, lord, we know not whither thou goest: how can we then know ye way? whither i go, you know, and the way you know. we know not the way, saith thomas. no, why, i am the way saith he False 0.792 0.785 8.279
John 14.5 (AKJV) john 14.5: thomas saith vnto him, lord, we know not whither thou goest: and how can we know the way? the way you know. we know not the way, saith thomas. no True 0.791 0.876 10.339
John 14.4 (AKJV) john 14.4: and whither i goe yee know, and the way ye know. whither i go, you know, and the way you know. we know not the way, saith thomas. no, why, i am the way saith he False 0.788 0.897 8.048
John 14.4 (Geneva) john 14.4: and whither i go, ye know, and the way ye knowe. whither i go, you know, and the way you know. we know not the way, saith thomas. no, why, i am the way saith he False 0.787 0.919 7.194
John 14.4 (Tyndale) john 14.4: and whither i go ye knowe and the waye ye knowe. whither i go, you know, and the way you know. we know not the way, saith thomas. no, why, i am the way saith he False 0.784 0.839 0.0
John 14.5 (ODRV) john 14.5: thomas saith to him: lord, we know not whither thou goest; and how can we know the way? the way you know. we know not the way, saith thomas. no True 0.783 0.843 10.729
John 14.5 (Vulgate) john 14.5: dicit ei thomas: domine, nescimus quo vadis: et quomodo possumus viam scire? the way you know. we know not the way, saith thomas. no, why, i am the way saith he True 0.78 0.318 1.151
John 14.4 (ODRV) john 14.4: and whither i goe you know, and the way you know. whither i go, you know, and the way you know. we know not the way, saith thomas. no, why, i am the way saith he False 0.777 0.919 8.736
John 14.5 (Tyndale) john 14.5: thomas sayde vnto him: lorde we knowe not whyther thou goest. also how is it possible for vs to knowe the waye? the way you know. we know not the way, saith thomas. no True 0.776 0.745 0.943
John 14.5 (Geneva) john 14.5: thomas sayd vnto him, lord, we know not whither thou goest: how can we then know ye way? the way you know. we know not the way, saith thomas. no True 0.775 0.801 7.952
John 14.5 (AKJV) john 14.5: thomas saith vnto him, lord, we know not whither thou goest: and how can we know the way? the way you know. we know not the way, saith thomas. no, why, i am the way saith he True 0.771 0.796 12.463
John 14.5 (ODRV) - 2 john 14.5: and how can we know the way? the way you know. we know not the way, saith thomas. no, why, i am the way saith he True 0.767 0.716 8.219
John 14.5 (Tyndale) john 14.5: thomas sayde vnto him: lorde we knowe not whyther thou goest. also how is it possible for vs to knowe the waye? whither i go, you know, and the way you know. we know not the way, saith thomas. no, why, i am the way saith he False 0.766 0.48 1.223
John 14.5 (Geneva) - 1 john 14.5: how can we then know ye way? the way you know. we know not the way, saith thomas. no, why, i am the way saith he True 0.76 0.65 7.772
John 14.5 (Tyndale) john 14.5: thomas sayde vnto him: lorde we knowe not whyther thou goest. also how is it possible for vs to knowe the waye? the way you know. we know not the way, saith thomas. no, why, i am the way saith he True 0.745 0.646 1.151
John 14.4 (AKJV) john 14.4: and whither i goe yee know, and the way ye know. the way you know. we know not the way, saith thomas. no, why, i am the way saith he True 0.713 0.657 7.604
John 14.4 (Tyndale) john 14.4: and whither i go ye knowe and the waye ye knowe. the way you know. we know not the way, saith thomas. no, why, i am the way saith he True 0.709 0.406 0.0
John 14.6 (Tyndale) - 1 john 14.6: i am the waye the truthe and the life. , i am the way saith he True 0.708 0.657 0.0
John 14.4 (Geneva) john 14.4: and whither i go, ye know, and the way ye knowe. the way you know. we know not the way, saith thomas. no, why, i am the way saith he True 0.705 0.638 7.011
John 14.4 (Vulgate) john 14.4: et quo ego vado scitis, et viam scitis. whither i go, you know, and the way you know. we know not the way, saith thomas. no, why, i am the way saith he False 0.7 0.402 0.0
John 14.4 (ODRV) john 14.4: and whither i goe you know, and the way you know. the way you know. we know not the way, saith thomas. no, why, i am the way saith he True 0.698 0.747 8.284
John 14.6 (AKJV) - 0 john 14.6: iesus saith vnto him, i am the way, the trueth, and the life: , i am the way saith he True 0.678 0.849 4.7
John 14.6 (Vulgate) john 14.6: dicit ei jesus: ego sum via, et veritas, et vita. nemo venit ad patrem, nisi per me. , i am the way saith he True 0.677 0.31 0.0
John 14.6 (ODRV) john 14.6: iesvs saith to him: i am the way, and the veritie, and the life. no man commeth to the father; but by me. , i am the way saith he True 0.67 0.755 4.307
John 14.6 (Geneva) - 0 john 14.6: iesus sayd vnto him, i am that way, and that trueth, and that life. , i am the way saith he True 0.657 0.694 2.131




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers