An essay toward the amendment of the last English-translation of the Bible, or, A proof, by many instances, that the last translation of the Bible into English may be improved the first part on the Pentateuch, or five books of Moses / by Robert Gell ...

Gell, Robert, 1595-1665
Publisher: Printed by R Norton for Andrew Crook
Place of Publication: London
Publication Year: 1659
Approximate Era: Interregnum
TCP ID: A42583 ESTC ID: R21728 STC ID: G470
Subject Headings: Bible. -- English -- Versions; Bible. -- O.T. -- Pentateuch; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 5453 located on Page 312

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text So I would render NONLATINALPHABET, with Vatablus and Arias Montanus Purulenta Scabies a running or mattery Scab. But whereas Arias Montanus, turns NONLATINALPHABET Scabies perpetua a perpetual Scab, because it lasts till death, it makes not so clear and specifical a distinction of this from the former, which Vatablus renders, Qui habet scabiem aridam mordicantem, who hath a dry scab which bites or tickles. Philo Judeus so renders these words NONLATINALPHABET, So I would render, with Vatablus and Arias Montanus Purulenta Scabies a running or mattery Scab. But whereas Arias Montanus, turns Scabies perpetua a perpetual Scab, Because it lasts till death, it makes not so clear and specifical a distinction of this from the former, which Vatablus renders, Qui habet scabiem aridam mordicantem, who hath a dry scab which bites or tickles. Philo Jews so renders these words, av pns11 vmd vvi, p-acp np1 cc np1 np1 np1 n2 dt vvg cc j n1. cc-acp cs np1 np1, vvz n2 fw-la dt j n1, c-acp pn31 vvz p-acp n1, pn31 vvz xx av j cc j dt n1 pp-f d p-acp dt j, r-crq np1 vvz, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, r-crq vhz dt j n1 r-crq vvz cc vvz. np1 npg1 av vvz d n2,




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance:
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers