


| Location | Text | Standardized Text | Parts of Speech |
|---|---|---|---|
| In-Text | for whereas Blood in Scripture is sometimes put for the guilt of sin, as in the 51. Psalm, at the 14. Verse, Libera me de sanguinibus, as it is read out of the Hebrew, Deliver me from Blood-guiltinesse, O God, &c. And sometimes for the punishment of Sin, as in the 27. chap. of St. Matthew at the 25. Verse, where the Blood-sucking and Blood-thirsty Jews cryed out, the better to encourage staggering Pilate to sentence Christ to death, His blood be upon us and our Children: | for whereas Blood in Scripture is sometime put for the guilt of since, as in the 51. Psalm, At the 14. Verse, Libera me de sanguinibus, as it is read out of the Hebrew, Deliver me from Bloodguiltiness, Oh God, etc. And sometime for the punishment of since, as in the 27. chap. of Saint Matthew At the 25. Verse, where the Bloodsucking and Bloodthirsty jews cried out, the better to encourage staggering Pilate to sentence christ to death, His blood be upon us and our Children: | c-acp cs n1 p-acp n1 vbz av vvn p-acp dt n1 pp-f n1, c-acp p-acp dt crd np1, p-acp dt crd n1, np1 pno11 fw-la fw-la, c-acp pn31 vbz vvn av pp-f dt njp, vvb pno11 p-acp n1, uh np1, av cc av p-acp dt n1 pp-f n1, a-acp p-acp dt crd n1 pp-f n1 np1 p-acp dt crd n1, c-crq dt j cc j np2 vvd av, dt jc pc-acp vvi j-vvg np1 p-acp n1 np1 p-acp n1, po31 n1 vbb p-acp pno12 cc po12 n2: |



| Verse & Version | Verse Text | Text | Is a Partial Textual Segment/Note | Cosine Similarity Score | Cross Encoder Score | Okapi BM25 Score |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Psalms 51.14 (AKJV) - 0 | psalms 51.14: deliuer mee from blood-guiltinesse, o god, thou god of my saluation: | verse, libera me de sanguinibus, as it is read out of the hebrew, deliver me from blood-guiltinesse, o god, &c | True | 0.748 | 0.769 | 10.166 |
| Matthew 27.25 (Tyndale) | matthew 27.25: then answered all the people and sayde: his bloud be on vs and on oure chyldren. | verse, where the blood-sucking and blood-thirsty jews cryed out, the better to encourage staggering pilate to sentence christ to death, his blood be upon us and our children | True | 0.679 | 0.567 | 0.0 |
| Matthew 27.25 (ODRV) | matthew 27.25: and the whole people answering, said: his bloud be vpon vs, and vpon our children. | verse, where the blood-sucking and blood-thirsty jews cryed out, the better to encourage staggering pilate to sentence christ to death, his blood be upon us and our children | True | 0.676 | 0.784 | 1.52 |
| Matthew 27.25 (Geneva) | matthew 27.25: then answered all the people, and saide, his bloud be on vs, and on our children. | verse, where the blood-sucking and blood-thirsty jews cryed out, the better to encourage staggering pilate to sentence christ to death, his blood be upon us and our children | True | 0.671 | 0.799 | 1.66 |
| Matthew 27.25 (AKJV) | matthew 27.25: then answered all the people, and said, his blood be on vs, and on our children. | verse, where the blood-sucking and blood-thirsty jews cryed out, the better to encourage staggering pilate to sentence christ to death, his blood be upon us and our children | True | 0.666 | 0.803 | 8.97 |
| Psalms 50.16 (Vulgate) | psalms 50.16: libera me de sanguinibus, deus, deus salutis meae, et exsultabit lingua mea justitiam tuam. | verse, libera me de sanguinibus, as it is read out of the hebrew, deliver me from blood-guiltinesse, o god, &c | True | 0.639 | 0.668 | 4.857 |
| Matthew 27.25 (Wycliffe) | matthew 27.25: and al the puple answeride, and seide, his blood be on vs, and on oure children. | verse, where the blood-sucking and blood-thirsty jews cryed out, the better to encourage staggering pilate to sentence christ to death, his blood be upon us and our children | True | 0.625 | 0.583 | 8.213 |



| Location | Phrase | Citations | Outliers |
|---|


