


| Location | Text | Standardized Text | Parts of Speech |
|---|---|---|---|
| In-Text | The Verb NONLATINALPHABET properly signifies, intus ago sive operor, to work inwardly. And 'tis used in Scripture for effectual working. So Gal. 2.8. NONLATINALPHABET, &c. Our Translation hath it, He that wrought effectually in Peter. | The Verb properly signifies, intus ago sive operor, to work inwardly. And it's used in Scripture for effectual working. So Gal. 2.8., etc. Our translation hath it, He that wrought effectually in Peter. | dt n1 av-j vvz, fw-la av fw-la n1, pc-acp vvi av-j. cc pn31|vbz vvn p-acp n1 p-acp j n-vvg. av np1 crd., av po12 n1 vhz pn31, pns31 cst vvd av-j p-acp np1. |



| Verse & Version | Verse Text | Text | Is a Partial Textual Segment/Note | Cosine Similarity Score | Cross Encoder Score | Okapi BM25 Score |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Galatians 2.8 (AKJV) | galatians 2.8: (for he that wrought effectually in peter to the apostleship of the circumcision, the same was mightie in me towards the gentiles.) | the verb properly signifies, intus ago sive operor, to work inwardly. and 'tis used in scripture for effectual working. so gal. 2.8. &c. our translation hath it, he that wrought effectually in peter | True | 0.62 | 0.669 | 0.948 |
| Galatians 2.8 (AKJV) | galatians 2.8: (for he that wrought effectually in peter to the apostleship of the circumcision, the same was mightie in me towards the gentiles.) | our translation hath it, he that wrought effectually in peter | True | 0.605 | 0.899 | 0.722 |



| Location | Phrase | Citations | Outliers |
|---|---|---|---|
| In-Text | Gal. 2.8. | Galatians 2.8 |


