Location | Text | Standardized Text | Parts of Speech |
---|---|---|---|
In-Text | And why? If Sin and Iniquity tired you, why were you not tired with Iniquity and Sinning? Vias difficiles Ambulavimus, You have trod hard ways; | And why? If since and Iniquity tired you, why were you not tired with Iniquity and Sinning? Ways difficiles Ambulavimus, You have trod hard ways; | cc c-crq? cs n1 cc n1 vvn pn22, q-crq vbdr pn22 xx vvn p-acp n1 cc vvg? np1 vvz fw-la, pn22 vhb vvn j n2; |
Verse & Version | Verse Text | Text | Is a Partial Textual Segment/Note | Cosine Similarity Score | Cross Encoder Score | Okapi BM25 Score |
---|---|---|---|---|---|---|
Wisdom 5.7 (Vulgate) - 0 | wisdom 5.7: lassati sumus in via iniquitatis et perditionis, et ambulavimus vias difficiles: | were you not tired with iniquity and sinning? vias difficiles ambulavimus, you have trod hard ways | True | 0.648 | 0.708 | 6.445 |
Wisdom 5.7 (ODRV) | wisdom 5.7: we are weried in the way of iniquitie and perdition, and haue walked hard wayes, but the way of our lord we haue not knowen. | were you not tired with iniquity and sinning? vias difficiles ambulavimus, you have trod hard ways | True | 0.644 | 0.421 | 1.965 |
Wisdom 5.7 (AKJV) - 0 | wisdom 5.7: we wearied ourselues in the way of wickednesse, and destruction: | were you not tired with iniquity and sinning? vias difficiles ambulavimus, you have trod hard ways | True | 0.641 | 0.509 | 0.0 |
Location | Phrase | Citations | Outliers |
---|