


| Location | Text | Standardized Text | Parts of Speech |
|---|---|---|---|
| In-Text | Though this word Missus est, |
Though this word Missus est, He was sent, be not literally in the Text Here, yet it is necessarily employed, and Therefore providently supplied by the Translators in this verse, | cs d n1 np1 fw-la, pns31 vbds vvn, vbb xx av-j p-acp dt n1 av, av pn31 vbz av-j vvn, cc av av-j vvd p-acp dt n2 p-acp d n1, |
| Note 0 | Missus. | Missus. | np1. |



| Verse & Version | Verse Text | Text | Is a Partial Textual Segment/Note | Cosine Similarity Score | Cross Encoder Score | Okapi BM25 Score |
|---|



| Location | Phrase | Citations | Outliers |
|---|


