A Compleat collection of farewel sermons preached by Mr. Calamy, Dr. Manton, Mr. Caryl ... [et al.] ; together with Mr. Ash his funeral sermon, Mr. Nalton's funeral sermon, Mr. Lye's rehearsal ... with their several prayers.

Ashe, Simeon, d. 1662
Calamy, Edmund, 1600-1666
Caryl, Joseph, 1602-1673
Lye, Thomas, 1621-1684
Manton, Thomas, 1620-1677
Nalton, James, 1600-1662
Publisher: s n
Place of Publication: London
Publication Year: 1663
Approximate Era: CharlesII
TCP ID: A34165 ESTC ID: R8646 STC ID: C5638
Subject Headings: Farewell sermons; Sermons, English;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 5057 located on Image 113

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text whose own the sheep are not, seeth the Wolf coming, and leaveth the sheep and fleeth, &c. Hirelings they have no spirit or principle in them, that they should lay down their lives for the sheep: whose own the sheep Are not, sees the Wolf coming, and Leaveth the sheep and fleeth, etc. Hirelings they have no Spirit or principle in them, that they should lay down their lives for the sheep: rg-crq d dt n1 vbr xx, vvz dt n1 vvg, cc vvz dt n1 cc vvz, av n2 pns32 vhb dx n1 cc n1 p-acp pno32, cst pns32 vmd vvi a-acp po32 n2 p-acp dt n1:




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: John 10.12 (Vulgate); John 10.13 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 10.12 (Vulgate) - 0 john 10.12: mercenarius autem, et qui non est pastor, cujus non sunt oves propriae, videt lupum venientem, et dimittit oves, et fugit: whose own the sheep are not, seeth the wolf coming, and leaveth the sheep and fleeth, &c True 0.754 0.59 0.0
John 10.12 (ODRV) - 1 john 10.12: but the hireling & he that is not the pastour, whose owne the sheep are not, seeth the wulfe comming, and leaueth the sheep, and flieth: whose own the sheep are not, seeth the wolf coming, and leaveth the sheep and fleeth, &c True 0.749 0.959 1.448
John 10.12 (AKJV) - 0 john 10.12: but hee that is an hireling and not the shepheard, whose owne the sheepe are not, seeth the woolfe coming, and leaueth the sheep, and fleeth: whose own the sheep are not, seeth the wolf coming, and leaveth the sheep and fleeth, &c True 0.746 0.968 3.354
John 10.12 (Geneva) john 10.12: but an hireling, and hee which is not the shepheard, neither the sheepe are his owne, seeth the wolfe comming, and hee leaueth the sheepe, and fleeth, and the wolfe catcheth them, and scattreth the sheepe. whose own the sheep are not, seeth the wolf coming, and leaveth the sheep and fleeth, &c True 0.724 0.958 0.437
John 10.12 (ODRV) john 10.12: the good pastour giueth his life for his sheep. but the hireling & he that is not the pastour, whose owne the sheep are not, seeth the wulfe comming, and leaueth the sheep, and flieth: and the wulfe raueneth, and disperseth the sheep. whose own the sheep are not, seeth the wolf coming, and leaveth the sheep and fleeth, &c. hirelings they have no spirit or principle in them, that they should lay down their lives for the sheep False 0.71 0.886 4.224
John 10.12 (Vulgate) - 0 john 10.12: mercenarius autem, et qui non est pastor, cujus non sunt oves propriae, videt lupum venientem, et dimittit oves, et fugit: whose own the sheep are not, seeth the wolf coming, and leaveth the sheep and fleeth, &c. hirelings they have no spirit or principle in them, that they should lay down their lives for the sheep False 0.704 0.191 0.0
John 10.12 (Wycliffe) john 10.12: but an hirid hyne, and that is not the scheepherde, whos ben not the scheep his owne, seeth a wolf comynge, and he leeueth the scheep, and fleeth; and the wolf rauyschith, and disparplith the scheep. whose own the sheep are not, seeth the wolf coming, and leaveth the sheep and fleeth, &c True 0.682 0.558 2.195
John 10.13 (ODRV) john 10.13: and the hireling flyeth because he is a hireling; and he hath no care of the sheep. whose own the sheep are not, seeth the wolf coming, and leaveth the sheep and fleeth, &c. hirelings they have no spirit or principle in them, that they should lay down their lives for the sheep False 0.682 0.36 2.556
John 10.13 (Geneva) john 10.13: so the hireling fleeth, because he is an hireling, and careth not for the sheepe. whose own the sheep are not, seeth the wolf coming, and leaveth the sheep and fleeth, &c. hirelings they have no spirit or principle in them, that they should lay down their lives for the sheep False 0.673 0.653 0.429
John 10.13 (AKJV) john 10.13: the hireling fleeth, because he is an hireling, & careth not for the sheepe. whose own the sheep are not, seeth the wolf coming, and leaveth the sheep and fleeth, &c. hirelings they have no spirit or principle in them, that they should lay down their lives for the sheep False 0.672 0.608 0.429
John 10.12 (Geneva) john 10.12: but an hireling, and hee which is not the shepheard, neither the sheepe are his owne, seeth the wolfe comming, and hee leaueth the sheepe, and fleeth, and the wolfe catcheth them, and scattreth the sheepe. whose own the sheep are not, seeth the wolf coming, and leaveth the sheep and fleeth, &c. hirelings they have no spirit or principle in them, that they should lay down their lives for the sheep False 0.654 0.91 1.08
John 10.12 (AKJV) john 10.12: but hee that is an hireling and not the shepheard, whose owne the sheepe are not, seeth the woolfe coming, and leaueth the sheep, and fleeth: and the woolfe catcheth them, and scattereth the sheepe. whose own the sheep are not, seeth the wolf coming, and leaveth the sheep and fleeth, &c. hirelings they have no spirit or principle in them, that they should lay down their lives for the sheep False 0.638 0.938 5.306




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers