


| Location | Text | Standardized Text | Parts of Speech |
|---|---|---|---|
| In-Text | The same word, 1 Sam. 15. 25. That we render Pardon, signifies to take away, NONLATINALPHABET, & nunc tolle peccatum meum; from NONLATINALPHABET abstulit, condonavit, pardon; | The same word, 1 Sam. 15. 25. That we render Pardon, signifies to take away,, & nunc Take peccatum meum; from abstulit, condonavit, pardon; | dt d n1, crd np1 crd crd cst pns12 vvb n1, vvz pc-acp vvi av,, cc fw-la fw-la fw-la fw-la; p-acp fw-la, fw-la, vvb; |



| Verse & Version | Verse Text | Text | Is a Partial Textual Segment/Note | Cosine Similarity Score | Cross Encoder Score | Okapi BM25 Score |
|---|



| Location | Phrase | Citations | Outliers |
|---|---|---|---|
| In-Text | 1 Sam. 15. 25. | 1 Samuel 15.25 |


