Sermons preached upon several occasions by Benjamin Calamy ...

Calamy, Benjamin, 1642-1686
Publisher: Printed by M Flesher for Henry Dickenson and Richard Green and are to be sold by Walter Davis
Place of Publication: London
Publication Year: 1687
Approximate Era: JamesII
TCP ID: A31858 ESTC ID: R22984 STC ID: C221
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 3384 located on Page 413

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text or how easily by its bewitching and enchanting pleasure doth it divert them from such noble exercises? So that St. Paul breaks forth into this sad and mournfull complaint; Rom. 7.24. O wretched man that I am, who shall deliver me from the body of this death? Who shall? Death shall. or how Easily by its bewitching and enchanting pleasure does it divert them from such noble exercises? So that Saint Paul breaks forth into this sad and mournful complaint; Rom. 7.24. Oh wretched man that I am, who shall deliver me from the body of this death? Who shall? Death shall. cc c-crq av-j p-acp po31 j-vvg cc j-vvg n1 vdz pn31 vvi pno32 p-acp d j n2? av d n1 np1 vvz av p-acp d j cc j n1; np1 crd. uh j n1 cst pns11 vbm, r-crq vmb vvi pno11 p-acp dt n1 pp-f d n1? q-crq vmb? n1 vmb.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Romans 7.24; Romans 7.24 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Romans 7.24 (Geneva) romans 7.24: o wretched man that i am, who shall deliuer me from the body of this death! o wretched man that i am, who shall deliver me from the body of this death False 0.959 0.959 15.372
Romans 7.24 (AKJV) romans 7.24: o wretched man that i am: who shall deliuer me from the body of this death? o wretched man that i am, who shall deliver me from the body of this death False 0.956 0.959 15.372
Romans 7.24 (ODRV) romans 7.24: vnhappie man that i am, who shal deliuer me from the body of this death? o wretched man that i am, who shall deliver me from the body of this death False 0.944 0.95 8.528
Romans 7.24 (Tyndale) romans 7.24: o wretched man that i am: who shall delyver me from this body of deeth? o wretched man that i am, who shall deliver me from the body of this death False 0.912 0.916 12.058
Romans 7.24 (Vulgate) romans 7.24: infelix ego homo, quis me liberabit de corpore mortis hujus? o wretched man that i am, who shall deliver me from the body of this death False 0.869 0.79 0.0
Romans 7.24 (Geneva) romans 7.24: o wretched man that i am, who shall deliuer me from the body of this death! or how easily by its bewitching and enchanting pleasure doth it divert them from such noble exercises? so that st. paul breaks forth into this sad and mournfull complaint; rom. 7.24. o wretched man that i am, who shall deliver me from the body of this death? who shall? death shall False 0.741 0.947 0.27
Romans 7.24 (AKJV) romans 7.24: o wretched man that i am: who shall deliuer me from the body of this death? or how easily by its bewitching and enchanting pleasure doth it divert them from such noble exercises? so that st. paul breaks forth into this sad and mournfull complaint; rom. 7.24. o wretched man that i am, who shall deliver me from the body of this death? who shall? death shall False 0.734 0.948 0.27
Romans 7.24 (ODRV) romans 7.24: vnhappie man that i am, who shal deliuer me from the body of this death? or how easily by its bewitching and enchanting pleasure doth it divert them from such noble exercises? so that st. paul breaks forth into this sad and mournfull complaint; rom. 7.24. o wretched man that i am, who shall deliver me from the body of this death? who shall? death shall False 0.724 0.922 0.284
Romans 7.24 (Tyndale) romans 7.24: o wretched man that i am: who shall delyver me from this body of deeth? or how easily by its bewitching and enchanting pleasure doth it divert them from such noble exercises? so that st. paul breaks forth into this sad and mournfull complaint; rom. 7.24. o wretched man that i am, who shall deliver me from the body of this death? who shall? death shall False 0.679 0.877 0.27
Romans 7.24 (Vulgate) romans 7.24: infelix ego homo, quis me liberabit de corpore mortis hujus? or how easily by its bewitching and enchanting pleasure doth it divert them from such noble exercises? so that st. paul breaks forth into this sad and mournfull complaint; rom. 7.24. o wretched man that i am, who shall deliver me from the body of this death? who shall? death shall False 0.668 0.659 0.129




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Rom. 7.24. Romans 7.24