Englands bondage and hope of deliverance a sermon preached before the honourable House of Parliament at St. Margarets in Westminster / by Mr. Henry Burton ... Iune 20, 1641.

Burton, Henry, 1578-1648
Publisher: s n
Place of Publication: London
Publication Year: 1641
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A30640 ESTC ID: R5904 STC ID: B6162
Subject Headings: Sermons -- England -- London -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 242 located on Image 2

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Beware lest any man spoyle you through Philosophy and vaine deceit, after the Tradition of men, Beware lest any man spoil you through Philosophy and vain deceit, After the Tradition of men, vvb cs d n1 vvi pn22 p-acp n1 cc j n1, p-acp dt n1 pp-f n2,




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Colossians 2.8; Colossians 2.8 (ODRV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Colossians 2.8 (ODRV) - 0 colossians 2.8: beware lest any man deceiue you by philosophie, & vaine fallacie; beware lest any man spoyle you through philosophy and vaine deceit True 0.865 0.953 1.577
Colossians 2.8 (AKJV) colossians 2.8: beware lest any man spoile you through philosophie and vaine deceit, after the tradition of men, after the rudiments of the world, and not after christ: beware lest any man spoyle you through philosophy and vaine deceit, after the tradition of men, False 0.803 0.976 1.884
Colossians 2.8 (ODRV) colossians 2.8: beware lest any man deceiue you by philosophie, & vaine fallacie; according to the tradition of men, according to the elements of the world, and not according to christ. beware lest any man spoyle you through philosophy and vaine deceit, after the tradition of men, False 0.788 0.95 1.246
Colossians 2.8 (Geneva) colossians 2.8: beware lest there be any man that spoile you through philosophie, and vaine deceit, through the traditions of men, according to the rudiments of the world, and not after christ. beware lest any man spoyle you through philosophy and vaine deceit, after the tradition of men, False 0.777 0.975 1.315
Colossians 2.8 (AKJV) colossians 2.8: beware lest any man spoile you through philosophie and vaine deceit, after the tradition of men, after the rudiments of the world, and not after christ: beware lest any man spoyle you through philosophy and vaine deceit True 0.746 0.968 2.407
Colossians 2.8 (Geneva) colossians 2.8: beware lest there be any man that spoile you through philosophie, and vaine deceit, through the traditions of men, according to the rudiments of the world, and not after christ. beware lest any man spoyle you through philosophy and vaine deceit True 0.741 0.967 2.334
Colossians 2.8 (Tyndale) colossians 2.8: beware lest eny man come and spoyle you thorow philosophy and disceatfull vanitie, thorow the tradicions of me and ordinaunces after the worlde and not after christ. beware lest any man spoyle you through philosophy and vaine deceit, after the tradition of men, False 0.738 0.958 3.015
Colossians 2.8 (Vulgate) colossians 2.8: videte ne quis vos decipiat per philosophiam, et inanem fallaciam secundum traditionem hominum, secundum elementa mundi, et non secundum christum: beware lest any man spoyle you through philosophy and vaine deceit, after the tradition of men, False 0.729 0.636 0.0
Colossians 2.8 (Tyndale) colossians 2.8: beware lest eny man come and spoyle you thorow philosophy and disceatfull vanitie, thorow the tradicions of me and ordinaunces after the worlde and not after christ. beware lest any man spoyle you through philosophy and vaine deceit True 0.718 0.951 3.972
Colossians 2.8 (Vulgate) colossians 2.8: videte ne quis vos decipiat per philosophiam, et inanem fallaciam secundum traditionem hominum, secundum elementa mundi, et non secundum christum: beware lest any man spoyle you through philosophy and vaine deceit True 0.685 0.27 0.0
Colossians 2.4 (Tyndale) colossians 2.4: this i saye lest eny man shuld begyle you with entysinge wordes. beware lest any man spoyle you through philosophy and vaine deceit True 0.611 0.402 0.762




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers