Spiritual refining: or A treatise of grace and assurance Wherein are handled, the doctrine of assurance. The use of signs in self-examination. How true graces may be distinguished from counterfeit. Several true signs of grace, and many false ones. The nature of grace under divers Scripture notions or titles, as regeneration, the new-creature, the heart of flesh, vocation, sanctification, &c. Many chief questions (occasionally) controverted between the orthodox and the Arminians. As also many cases of conscience. Tending to comfort and confirm saints. Undeceive and convert sinners. Being CXX sermons preached and now published by Anthony Burgess sometime fellow of Emanuel Colledge in Cambridge, and now pastor of the church of Sutton-Coldfield in Warwickshire.

Burgess, Anthony, d. 1664
Publisher: printed by A Miller for Thomas Underhill at the Anchor and Bible in Pauls Church yard near the little north door
Place of Publication: London
Publication Year: 1652
Approximate Era: Interregnum
TCP ID: A30243 ESTC ID: R214156 STC ID: B5657
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 22262 located on Page 686

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text on this time the Law was given on Mount Sinai by Moses; and now the Gospel is to be preached to the whole world. on this time the Law was given on Mount Sinai by Moses; and now the Gospel is to be preached to the Whole world. p-acp d n1 dt n1 vbds vvn p-acp n1 np1 p-acp np1; cc av dt n1 vbz pc-acp vbi vvn p-acp dt j-jn n1.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Mark 16.15 (ODRV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Mark 16.15 (ODRV) - 1 mark 16.15: going into the whole world preach the ghospel to al creatures. the gospel is to be preached to the whole world True 0.72 0.563 0.346
Matthew 24.14 (Wycliffe) matthew 24.14: and this gospel of the kyngdom schal be prechid in al the world, in witnessyng to al folc; the gospel is to be preached to the whole world True 0.716 0.209 0.456
Mark 16.15 (ODRV) - 1 mark 16.15: going into the whole world preach the ghospel to al creatures. now the gospel is to be preached to the whole world True 0.707 0.456 0.346
Matthew 24.14 (Wycliffe) matthew 24.14: and this gospel of the kyngdom schal be prechid in al the world, in witnessyng to al folc; now the gospel is to be preached to the whole world True 0.705 0.185 0.456
Mark 13.10 (AKJV) mark 13.10: and the gospel must first be published among all nations. now the gospel is to be preached to the whole world True 0.691 0.578 0.199
Mark 13.10 (Geneva) mark 13.10: and the gospel must first be published among all nations. now the gospel is to be preached to the whole world True 0.691 0.578 0.199
Mark 13.10 (AKJV) mark 13.10: and the gospel must first be published among all nations. the gospel is to be preached to the whole world True 0.69 0.632 0.199
Mark 13.10 (Geneva) mark 13.10: and the gospel must first be published among all nations. the gospel is to be preached to the whole world True 0.69 0.632 0.199
Matthew 24.14 (AKJV) matthew 24.14: and this gospell of the kingdome shall be preached in all the world, for a witnesse vnto al nations, and then shall the end come. the gospel is to be preached to the whole world True 0.687 0.665 1.152
Mark 16.15 (Vulgate) mark 16.15: et dixit eis: euntes in mundum universum praedicate evangelium omni creaturae. the gospel is to be preached to the whole world True 0.683 0.224 0.0
Matthew 24.14 (Geneva) matthew 24.14: and this gospel of the kingdome shalbe preached through the whole world for a witnes vnto all nations, and then shall the end come. the gospel is to be preached to the whole world True 0.681 0.701 1.335
Matthew 24.14 (AKJV) matthew 24.14: and this gospell of the kingdome shall be preached in all the world, for a witnesse vnto al nations, and then shall the end come. now the gospel is to be preached to the whole world True 0.68 0.6 1.152
Mark 16.15 (AKJV) mark 16.15: and he said vnto them, goe yee into all the world, and preach the gospel to euery creature. the gospel is to be preached to the whole world True 0.676 0.787 0.456
Matthew 24.14 (ODRV) matthew 24.14: and this ghospel of the kingdom shal be preached in the whole world, for a testimonie to al nations, and then shal come the consummation. the gospel is to be preached to the whole world True 0.674 0.678 1.195
Matthew 24.14 (Geneva) matthew 24.14: and this gospel of the kingdome shalbe preached through the whole world for a witnes vnto all nations, and then shall the end come. now the gospel is to be preached to the whole world True 0.674 0.639 1.335
Mark 16.15 (Geneva) mark 16.15: and he saide vnto them, goe ye into all the worlde, and preach the gospel to euery creature. the gospel is to be preached to the whole world True 0.67 0.789 0.151
Mark 13.10 (ODRV) mark 13.10: and into al nations first the ghospel must be preached. the gospel is to be preached to the whole world True 0.667 0.504 1.234
Mark 13.10 (ODRV) mark 13.10: and into al nations first the ghospel must be preached. now the gospel is to be preached to the whole world True 0.667 0.435 1.234
Matthew 24.14 (ODRV) matthew 24.14: and this ghospel of the kingdom shal be preached in the whole world, for a testimonie to al nations, and then shal come the consummation. now the gospel is to be preached to the whole world True 0.665 0.593 1.195
Mark 13.10 (Wycliffe) mark 13.10: and it bihoueth, that the gospel be first prechid among al folk. the gospel is to be preached to the whole world True 0.661 0.313 0.18
Mark 16.15 (Wycliffe) mark 16.15: and he seide to hem, go ye in to al the world, and preche the gospel to eche creature. the gospel is to be preached to the whole world True 0.658 0.545 0.456
Mark 13.10 (Vulgate) mark 13.10: et in omnes gentes primum oportet praedicari evangelium. the gospel is to be preached to the whole world True 0.658 0.319 0.0
Mark 16.15 (AKJV) mark 16.15: and he said vnto them, goe yee into all the world, and preach the gospel to euery creature. now the gospel is to be preached to the whole world True 0.655 0.746 0.456
Mark 16.15 (Geneva) mark 16.15: and he saide vnto them, goe ye into all the worlde, and preach the gospel to euery creature. now the gospel is to be preached to the whole world True 0.649 0.747 0.151
Mark 16.15 (Wycliffe) mark 16.15: and he seide to hem, go ye in to al the world, and preche the gospel to eche creature. now the gospel is to be preached to the whole world True 0.64 0.463 0.456
Mark 13.10 (Tyndale) mark 13.10: and the gospell must fyrste be publysshed amonge all nacions. now the gospel is to be preached to the whole world True 0.625 0.337 0.0
Mark 13.10 (Tyndale) mark 13.10: and the gospell must fyrste be publysshed amonge all nacions. the gospel is to be preached to the whole world True 0.623 0.404 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers