A bundle of soul-convincing, directing, and comforting truths clearly deduced from diverse select texts of Holy Scripture, and practically improven, both for conviction and consolation : being a brief summary of several sermons preached at large / by ... M. Roger Breirly ...

Brereley, Roger, 1586-1637
Publisher: Printed by J R for Samuel Sprint
Place of Publication: London
Publication Year: 1677
Approximate Era: CharlesII
TCP ID: A29488 ESTC ID: R1288 STC ID: B4659
Subject Headings: ;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 4177 located on Image 5

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text 4. To comfort us, and yet he himself cryed out for comfort, My God, my God, why hast thou forsaken me; 4. To Comfort us, and yet he himself cried out for Comfort, My God, my God, why hast thou forsaken me; crd p-acp n1 pno12, cc av pns31 px31 vvd av p-acp n1, po11 np1, po11 np1, q-crq vh2 pns21 vvn pno11;




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Psalms 22.1 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Psalms 22.1 (AKJV) - 0 psalms 22.1: my god, my god, why hast thou forsaken mee? yet he himself cryed out for comfort, my god, my god, why hast thou forsaken me True 0.829 0.846 3.204
Matthew 27.46 (Geneva) - 1 matthew 27.46: that is, my god, my god, why hast thou forsaken me? yet he himself cryed out for comfort, my god, my god, why hast thou forsaken me True 0.761 0.874 3.307
Matthew 27.46 (ODRV) - 2 matthew 27.46: that is, my god, my god, why hast thou forsaken me? yet he himself cryed out for comfort, my god, my god, why hast thou forsaken me True 0.761 0.874 3.307
Matthew 27.46 (Tyndale) - 2 matthew 27.46: that is to saye my god my god why hast thou forsaken me? yet he himself cryed out for comfort, my god, my god, why hast thou forsaken me True 0.755 0.868 3.204
Matthew 27.46 (AKJV) matthew 27.46: and about the ninth houre, iesus cried with a loud voyce, saying, eli, eli, lamasabachthani, that is to say, my god, my god, why hast thou forsaken mee? yet he himself cryed out for comfort, my god, my god, why hast thou forsaken me True 0.72 0.771 2.391
Matthew 27.46 (Wycliffe) matthew 27.46: and aboute the nynthe our jhesus criede with a greet vois, and seide, heli, heli, lamazabatany, that is, my god, my god, whi hast thou forsake me? yet he himself cryed out for comfort, my god, my god, why hast thou forsaken me True 0.671 0.175 2.036
Matthew 27.46 (Geneva) matthew 27.46: and about ye ninth houre iesus cryed with a loud voyce, saying, eli, eli, lamasabachthani? that is, my god, my god, why hast thou forsaken me? 4. to comfort us, and yet he himself cryed out for comfort, my god, my god, why hast thou forsaken me False 0.651 0.625 2.345
Matthew 27.46 (Tyndale) matthew 27.46: and about the nynth houre iesus cryed with a loude voyce sayinge: eli eli lama asbathani. that is to saye my god my god why hast thou forsaken me? 4. to comfort us, and yet he himself cryed out for comfort, my god, my god, why hast thou forsaken me False 0.651 0.396 2.292
Matthew 27.46 (ODRV) - 2 matthew 27.46: that is, my god, my god, why hast thou forsaken me? 4. to comfort us, and yet he himself cryed out for comfort, my god, my god, why hast thou forsaken me False 0.65 0.772 1.984
Matthew 27.46 (AKJV) matthew 27.46: and about the ninth houre, iesus cried with a loud voyce, saying, eli, eli, lamasabachthani, that is to say, my god, my god, why hast thou forsaken mee? 4. to comfort us, and yet he himself cryed out for comfort, my god, my god, why hast thou forsaken me False 0.629 0.551 1.472




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers