A sermon preached at the funeral of Mary Terese of Austria, Infanta of Spain, Queen of France & Navarre, at St. Denis, Sept. 1, 1683 by Monsieur James Benigne Bossuet ...

Bossuet, Jacques Bénigne, 1627-1704
Publisher: Printed at Paris by the king s special command reprinted at London by J C and F C for H R and sold by Samuel Crouch
Place of Publication: London
Publication Year: 1684
Approximate Era: CharlesII
TCP ID: A28849 ESTC ID: R22734 STC ID: B3791
Subject Headings: Funeral sermons; Marie-Thérèse, -- Queen, consort of Louis XIV, King of France, 1638-1683;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 380 located on Image 2

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text and take, eat, this is my body? This new Name of our Saviour is that of the Eucharist, a Name made up of grace and sweetness, which shews us in this adorable Sacrament, a source of mercy, a miracle of love, a memorial and abridgment of all Excellencies, and take, eat, this is my body? This new Name of our Saviour is that of the Eucharist, a Name made up of grace and sweetness, which shows us in this adorable Sacrament, a source of mercy, a miracle of love, a memorial and abridgment of all Excellencies, cc vvb, vvb, d vbz po11 n1? d j n1 pp-f po12 n1 vbz d pp-f dt n1, dt n1 vvd a-acp pp-f n1 cc n1, r-crq vvz pno12 p-acp d j n1, dt n1 pp-f n1, dt n1 pp-f n1, dt n1 cc n1 pp-f d n2,




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: John 6.48; John 6.48 (ODRV); Matthew 26.26 (Tyndale); Matthew 56.26
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 26.26 (Tyndale) - 1 matthew 26.26: take eate this is my body. and take, eat, this is my body True 0.852 0.95 1.189
Mark 14.22 (Tyndale) - 1 mark 14.22: take eate this ys my body. and take, eat, this is my body True 0.75 0.947 1.137
Matthew 26.26 (Geneva) - 1 matthew 26.26: this is my bodie. and take, eat, this is my body True 0.742 0.844 0.0
Matthew 26.26 (ODRV) - 3 matthew 26.26: this is my body. and take, eat, this is my body True 0.742 0.834 1.246
Matthew 26.26 (Vulgate) - 2 matthew 26.26: hoc est corpus meum. and take, eat, this is my body True 0.723 0.874 0.0
Matthew 26.26 (AKJV) matthew 26.26: and as they were eating, iesus took bread, and blessed it, and brake it, and gaue it to the disciples, and said, take, eate, this is my body. and take, eat, this is my body True 0.697 0.952 0.843
Matthew 26.26 (Wycliffe) matthew 26.26: and while thei soupeden, jhesus took breed, and blesside, and brak, and yaf to hise disciplis, and seide, take ye, and ete; this is my body. and take, eat, this is my body True 0.639 0.732 0.769
Mark 14.22 (AKJV) mark 14.22: and as they did eate, iesus tooke bread, and blessed, and brake it, and gaue to them, and said, take, eate: this is my body. and take, eat, this is my body True 0.622 0.95 0.843
Mark 14.22 (Geneva) mark 14.22: and as they did eate, iesus tooke the bread, and when hee had giuen thankes, he brake it and gaue it to them, and sayde, take, eate, this is my bodie. and take, eat, this is my body True 0.608 0.942 0.0
Mark 14.22 (Vulgate) mark 14.22: et manducantibus illis, accepit jesus panem: et benedicens fregit, et dedit eis, et ait: sumite, hoc est corpus meum. and take, eat, this is my body True 0.605 0.448 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers