| In-Text |
What are these but infidels, who cannot beleeve, that God will doe that which they see him not to do presently? Here then is the worke of faith to beleeve that which may seeme to carry no likelihood of comming to passe: |
What Are these but Infidels, who cannot believe, that God will do that which they see him not to do presently? Here then is the work of faith to believe that which may seem to carry no likelihood of coming to pass: |
q-crq vbr d cc-acp n2, r-crq vmbx vvi, cst np1 vmb vdi d r-crq pns32 vvb pno31 xx pc-acp vdi av-j? av av vbz dt n1 pp-f n1 pc-acp vvi d r-crq vmb vvi pc-acp vvi dx n1 pp-f vvg pc-acp vvi: |