Location | Text | Standardized Text | Parts of Speech |
---|---|---|---|
In-Text | And therefore when this word Catah, sin, is used in Scripture, to expresse any weighty, hainous, enormous sin, it hath an addition, Peccatum magnum peccaverunt, sayes Moses, |
And Therefore when this word Catah, since, is used in Scripture, to express any weighty, heinous, enormous since, it hath an addition, Peccatum magnum peccaverunt, Says Moses, when the people were become Idolaters, These people have sinned a great since; | cc av c-crq d n1 np1, n1, vbz vvn p-acp n1, pc-acp vvi d j, j, j n1, pn31 vhz dt n1, fw-la fw-la fw-la, vvz np1, c-crq dt n1 vbdr vvn n2, d n1 vhb vvn dt j n1; |
Note 0 | Exod. 32.31. | Exod 32.31. | np1 crd. |
Verse & Version | Verse Text | Text | Is a Partial Textual Segment/Note | Cosine Similarity Score | Cross Encoder Score | Okapi BM25 Score |
---|---|---|---|---|---|---|
Exodus 32.31 (AKJV) | exodus 32.31: and moses returned vnto the lord, and said, oh, this people haue sinned a great sinne, and haue made them gods of gold. | and therefore when this word catah, sin, is used in scripture, to expresse any weighty, hainous, enormous sin, it hath an addition, peccatum magnum peccaverunt, sayes moses, when the people were become idolaters, these people have sinned a great sin | False | 0.662 | 0.439 | 0.651 |
Exodus 32.31 (Geneva) | exodus 32.31: moses therefore went againe vnto ye lord, and said, oh, this people haue sinned a great sinne, and haue made them gods of golde. | and therefore when this word catah, sin, is used in scripture, to expresse any weighty, hainous, enormous sin, it hath an addition, peccatum magnum peccaverunt, sayes moses, when the people were become idolaters, these people have sinned a great sin | False | 0.644 | 0.354 | 0.621 |
Location | Phrase | Citations | Outliers |
---|---|---|---|
Note 0 | Exod. 32.31. | Exodus 32.31 |