LXXX sermons preached by that learned and reverend divine, Iohn Donne, Dr in Divinity, late Deane of the cathedrall church of S. Pauls London

Donne, John, 1572-1631
Donne, John, 1604-1662
Merian, Matthaeus, 1593-1650, engraver
Walton, Izaak, 1593-1683
Publisher: Printed by Miles Flesher for Richard Royston in Ivie lane and Richard Marriot in S Dunstans Church yard in Fleetstreet
Place of Publication: London
Publication Year: 1640
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A20637 ESTC ID: S121697 STC ID: 7038
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 20436 located on Image 267

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Therefore where Christ saies, That if those works had been done in Tyre and Sidon, Tyre and Sidon would have repented in sackcloth and ashes; Therefore where christ Says, That if those works had been done in Tyre and Sidon, Tyre and Sidon would have repented in Sackcloth and Ashes; av c-crq np1 vvz, cst cs d n2 vhd vbn vdn p-acp n1 cc np1, n1 cc np1 vmd vhi vvn p-acp n1 cc n2;




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Luke 10.13 (AKJV); Luke 10.13 (Geneva); Matthew 11.21
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Luke 10.13 (AKJV) - 1 luke 10.13: for if the mighty workes had beene done in tyre and sidon, which haue beene done in you, they had a great while agoe repented, sitting in sackcloth and ashes. if those works had been done in tyre and sidon, tyre and sidon would have repented in sackcloth and ashes True 0.808 0.917 3.24
Luke 10.13 (Geneva) - 2 luke 10.13: for if the miracles had bene done in tyrus and sidon, which haue bene done in you, they had a great while agone repented, sitting in sackecloth and ashes. if those works had been done in tyre and sidon, tyre and sidon would have repented in sackcloth and ashes True 0.808 0.883 1.66
Matthew 11.21 (AKJV) - 1 matthew 11.21: for if the mightie workes which were done in you, had bene done in tyre and sidon, they would haue repented long agoe in sackcloth and ashes. if those works had been done in tyre and sidon, tyre and sidon would have repented in sackcloth and ashes True 0.799 0.933 3.427
Luke 10.13 (ODRV) - 1 luke 10.13: for if in tyre and sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done penance sitting in sake cloth and ashes long agoe. if those works had been done in tyre and sidon, tyre and sidon would have repented in sackcloth and ashes True 0.797 0.867 1.441
Luke 10.13 (ODRV) - 1 luke 10.13: for if in tyre and sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done penance sitting in sake cloth and ashes long agoe. therefore where christ saies, that if those works had been done in tyre and sidon, tyre and sidon would have repented in sackcloth and ashes False 0.795 0.837 1.755
Matthew 11.21 (AKJV) - 1 matthew 11.21: for if the mightie workes which were done in you, had bene done in tyre and sidon, they would haue repented long agoe in sackcloth and ashes. therefore where christ saies, that if those works had been done in tyre and sidon, tyre and sidon would have repented in sackcloth and ashes False 0.789 0.919 4.058
Luke 10.13 (AKJV) - 1 luke 10.13: for if the mighty workes had beene done in tyre and sidon, which haue beene done in you, they had a great while agoe repented, sitting in sackcloth and ashes. therefore where christ saies, that if those works had been done in tyre and sidon, tyre and sidon would have repented in sackcloth and ashes False 0.788 0.906 3.83
Matthew 11.21 (Geneva) - 2 matthew 11.21: for if ye great workes, which were done in you, had bene done in tyrus and sidon, they had repented long agone in sackecloth and ashes. if those works had been done in tyre and sidon, tyre and sidon would have repented in sackcloth and ashes True 0.787 0.901 1.707
Luke 10.13 (Geneva) - 2 luke 10.13: for if the miracles had bene done in tyrus and sidon, which haue bene done in you, they had a great while agone repented, sitting in sackecloth and ashes. therefore where christ saies, that if those works had been done in tyre and sidon, tyre and sidon would have repented in sackcloth and ashes False 0.787 0.863 2.048
Matthew 11.21 (Geneva) - 2 matthew 11.21: for if ye great workes, which were done in you, had bene done in tyrus and sidon, they had repented long agone in sackecloth and ashes. therefore where christ saies, that if those works had been done in tyre and sidon, tyre and sidon would have repented in sackcloth and ashes False 0.773 0.876 2.11
Luke 10.13 (Tyndale) luke 10.13: wo be to the chorazin: wo be to the bethsaida. for yf the miracles had bene done in tyre and sidon which have bene done in you they had a greate whyle agone repeted sitting in heere and asshes. therefore where christ saies, that if those works had been done in tyre and sidon, tyre and sidon would have repented in sackcloth and ashes False 0.726 0.244 1.253
Matthew 11.21 (Tyndale) matthew 11.21: wo be to the chorasin. wo be to the betzaida: for if the miracles which were shewd in you had bene done in tyre and sidon they had repented longe agone in sackcloth and asshes. therefore where christ saies, that if those works had been done in tyre and sidon, tyre and sidon would have repented in sackcloth and ashes False 0.703 0.725 3.374
Luke 10.13 (Tyndale) luke 10.13: wo be to the chorazin: wo be to the bethsaida. for yf the miracles had bene done in tyre and sidon which have bene done in you they had a greate whyle agone repeted sitting in heere and asshes. if those works had been done in tyre and sidon, tyre and sidon would have repented in sackcloth and ashes True 0.7 0.411 1.151
Matthew 11.21 (Tyndale) matthew 11.21: wo be to the chorasin. wo be to the betzaida: for if the miracles which were shewd in you had bene done in tyre and sidon they had repented longe agone in sackcloth and asshes. if those works had been done in tyre and sidon, tyre and sidon would have repented in sackcloth and ashes True 0.694 0.765 2.994
Matthew 11.21 (ODRV) matthew 11.21: woe be to thee corozain, woe be to thee beth-saida: for if in tyre & sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done pennance in heairecloth & ashes long agoe. therefore where christ saies, that if those works had been done in tyre and sidon, tyre and sidon would have repented in sackcloth and ashes False 0.686 0.854 1.538
Matthew 11.21 (ODRV) matthew 11.21: woe be to thee corozain, woe be to thee beth-saida: for if in tyre & sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done pennance in heairecloth & ashes long agoe. if those works had been done in tyre and sidon, tyre and sidon would have repented in sackcloth and ashes True 0.675 0.839 1.268




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers