Location | Text | Standardized Text | Parts of Speech |
---|---|---|---|
In-Text | But the word signifies more properly prophanationem, pollutionem: Abraham intends, that God should know, that it would be a prophaning of his holy honour, | But the word signifies more properly prophanationem, pollutionem: Abraham intends, that God should know, that it would be a profaning of his holy honour, | p-acp dt n1 vvz av-dc av-j fw-la, fw-la: np1 vvz, cst np1 vmd vvi, cst pn31 vmd vbi dt vvg pp-f po31 j n1, |
Verse & Version | Verse Text | Text | Is a Partial Textual Segment/Note | Cosine Similarity Score | Cross Encoder Score | Okapi BM25 Score |
---|
Location | Phrase | Citations | Outliers |
---|