LXXX sermons preached by that learned and reverend divine, Iohn Donne, Dr in Divinity, late Deane of the cathedrall church of S. Pauls London

Donne, John, 1572-1631
Donne, John, 1604-1662
Merian, Matthaeus, 1593-1650, engraver
Walton, Izaak, 1593-1683
Publisher: Printed by Miles Flesher for Richard Royston in Ivie lane and Richard Marriot in S Dunstans Church yard in Fleetstreet
Place of Publication: London
Publication Year: 1640
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A20637 ESTC ID: S121697 STC ID: 7038
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 11015 located on Image 156

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text so impatiently, as he did, to be delivered from the messenger of Satan, and from the provocations of the flesh, exprest with that passion, O wretched man that I am, who shall deliver me from the body of this death? He comes immediately there to a thanksgiving, I thanke God, through Iesus Christ our Lord; so impatiently, as he did, to be Delivered from the Messenger of Satan, and from the provocations of the Flesh, expressed with that passion, Oh wretched man that I am, who shall deliver me from the body of this death? He comes immediately there to a thanksgiving, I thank God, through Iesus christ our Lord; av av-j, c-acp pns31 vdd, pc-acp vbi vvn p-acp dt n1 pp-f np1, cc p-acp dt n2 pp-f dt n1, vvn p-acp d n1, uh j n1 cst pns11 vbm, r-crq vmb vvi pno11 p-acp dt n1 pp-f d n1? pns31 vvz av-j a-acp p-acp dt n1, pns11 vvb np1, p-acp np1 np1 po12 n1;
Note 0 Rom. 7.22. Rom. 7.22. np1 crd.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Romans 7.22; Romans 7.24 (Geneva); Romans 7.25 (Tyndale)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Romans 7.24 (Geneva) romans 7.24: o wretched man that i am, who shall deliuer me from the body of this death! from the provocations of the flesh, exprest with that passion, o wretched man that i am, who shall deliver me from the body of this death True 0.878 0.943 0.135
Romans 7.24 (AKJV) romans 7.24: o wretched man that i am: who shall deliuer me from the body of this death? from the provocations of the flesh, exprest with that passion, o wretched man that i am, who shall deliver me from the body of this death True 0.876 0.94 0.135
Romans 7.24 (Tyndale) romans 7.24: o wretched man that i am: who shall delyver me from this body of deeth? from the provocations of the flesh, exprest with that passion, o wretched man that i am, who shall deliver me from the body of this death True 0.861 0.849 0.135
Romans 7.24 (ODRV) romans 7.24: vnhappie man that i am, who shal deliuer me from the body of this death? from the provocations of the flesh, exprest with that passion, o wretched man that i am, who shall deliver me from the body of this death True 0.852 0.921 0.142
Romans 7.25 (Tyndale) - 0 romans 7.25: i thanke god thorow iesus christ oure lorde. he comes immediately there to a thanksgiving, i thanke god, through iesus christ our lord True 0.837 0.822 0.784
Romans 7.24 (Vulgate) romans 7.24: infelix ego homo, quis me liberabit de corpore mortis hujus? from the provocations of the flesh, exprest with that passion, o wretched man that i am, who shall deliver me from the body of this death True 0.782 0.324 0.0
Romans 7.24 (Geneva) romans 7.24: o wretched man that i am, who shall deliuer me from the body of this death! so impatiently, as he did, to be delivered from the messenger of satan, and from the provocations of the flesh, exprest with that passion, o wretched man that i am, who shall deliver me from the body of this death True 0.758 0.932 0.135
Romans 7.24 (AKJV) romans 7.24: o wretched man that i am: who shall deliuer me from the body of this death? so impatiently, as he did, to be delivered from the messenger of satan, and from the provocations of the flesh, exprest with that passion, o wretched man that i am, who shall deliver me from the body of this death True 0.744 0.927 0.135
Romans 7.24 (ODRV) romans 7.24: vnhappie man that i am, who shal deliuer me from the body of this death? so impatiently, as he did, to be delivered from the messenger of satan, and from the provocations of the flesh, exprest with that passion, o wretched man that i am, who shall deliver me from the body of this death True 0.738 0.895 0.142
Romans 7.24 (Tyndale) romans 7.24: o wretched man that i am: who shall delyver me from this body of deeth? so impatiently, as he did, to be delivered from the messenger of satan, and from the provocations of the flesh, exprest with that passion, o wretched man that i am, who shall deliver me from the body of this death True 0.719 0.759 0.135
Romans 7.24 (Geneva) romans 7.24: o wretched man that i am, who shall deliuer me from the body of this death! so impatiently, as he did, to be delivered from the messenger of satan, and from the provocations of the flesh, exprest with that passion, o wretched man that i am, who shall deliver me from the body of this death? he comes immediately there to a thanksgiving, i thanke god, through iesus christ our lord False 0.701 0.939 4.538
Romans 7.24 (Vulgate) romans 7.24: infelix ego homo, quis me liberabit de corpore mortis hujus? so impatiently, as he did, to be delivered from the messenger of satan, and from the provocations of the flesh, exprest with that passion, o wretched man that i am, who shall deliver me from the body of this death True 0.696 0.356 0.0
Romans 7.24 (AKJV) romans 7.24: o wretched man that i am: who shall deliuer me from the body of this death? so impatiently, as he did, to be delivered from the messenger of satan, and from the provocations of the flesh, exprest with that passion, o wretched man that i am, who shall deliver me from the body of this death? he comes immediately there to a thanksgiving, i thanke god, through iesus christ our lord False 0.694 0.935 4.538
Romans 7.24 (ODRV) romans 7.24: vnhappie man that i am, who shal deliuer me from the body of this death? so impatiently, as he did, to be delivered from the messenger of satan, and from the provocations of the flesh, exprest with that passion, o wretched man that i am, who shall deliver me from the body of this death? he comes immediately there to a thanksgiving, i thanke god, through iesus christ our lord False 0.692 0.892 1.933
Romans 7.24 (Tyndale) romans 7.24: o wretched man that i am: who shall delyver me from this body of deeth? so impatiently, as he did, to be delivered from the messenger of satan, and from the provocations of the flesh, exprest with that passion, o wretched man that i am, who shall deliver me from the body of this death? he comes immediately there to a thanksgiving, i thanke god, through iesus christ our lord False 0.687 0.784 3.642
Romans 7.25 (AKJV) romans 7.25: i thanke god through iesus christ our lord. so then, with the mind i my self serue the law of god: but with the flesh, the law of sinne. so impatiently, as he did, to be delivered from the messenger of satan, and from the provocations of the flesh, exprest with that passion, o wretched man that i am, who shall deliver me from the body of this death? he comes immediately there to a thanksgiving, i thanke god, through iesus christ our lord False 0.668 0.79 5.302
Romans 7.25 (Tyndale) romans 7.25: i thanke god thorow iesus christ oure lorde. so then i my silfe in my mynde serve the lawe of god and in my flesshe the lawe of synne. so impatiently, as he did, to be delivered from the messenger of satan, and from the provocations of the flesh, exprest with that passion, o wretched man that i am, who shall deliver me from the body of this death? he comes immediately there to a thanksgiving, i thanke god, through iesus christ our lord False 0.66 0.591 2.89
Romans 7.25 (Geneva) romans 7.25: i thanke god through iesus christ our lord. then i my selfe in my minde serue the lawe of god, but in my flesh the lawe of sinne. so impatiently, as he did, to be delivered from the messenger of satan, and from the provocations of the flesh, exprest with that passion, o wretched man that i am, who shall deliver me from the body of this death? he comes immediately there to a thanksgiving, i thanke god, through iesus christ our lord False 0.657 0.784 5.302
Romans 7.25 (Geneva) romans 7.25: i thanke god through iesus christ our lord. then i my selfe in my minde serue the lawe of god, but in my flesh the lawe of sinne. he comes immediately there to a thanksgiving, i thanke god, through iesus christ our lord True 0.647 0.855 0.967
Romans 7.25 (AKJV) romans 7.25: i thanke god through iesus christ our lord. so then, with the mind i my self serue the law of god: but with the flesh, the law of sinne. he comes immediately there to a thanksgiving, i thanke god, through iesus christ our lord True 0.629 0.86 0.967




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 Rom. 7.22. Romans 7.22