A sermon preached in Italian, by the most Reuerend father, Marc' Antony de Dominis, Archb. of Spalato, the first Sunday in Aduent, anno 1617. In the Mercers Chappel in London, to the Italians in that city, and many other honorable auditors then assembled. Vpon the 12. verse of the 13. chapter to the Romanes, being part of the Epistle for that day. First published in Italian by the author, and thereout translated into English

De Dominis, Marco Antonio, 1560-1624
Publisher: Printed by John Bill
Place of Publication: London
Publication Year: 1617
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A20605 ESTC ID: S109795 STC ID: 7004
Subject Headings: Sermons, Italian -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 93 located on Image 2

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text and diuided the light from the darknesse. and divided the Light from the darkness. cc vvd dt n1 p-acp dt n1.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Genesis 1.4 (ODRV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Genesis 1.4 (ODRV) - 1 genesis 1.4: & he diuided the light from the darkenes. and diuided the light from the darknesse False 0.887 0.952 2.003
Genesis 1.4 (ODRV) - 1 genesis 1.4: & he diuided the light from the darkenes. diuided the light from the darknesse True 0.856 0.937 2.003
Genesis 1.4 (AKJV) - 1 genesis 1.4: and god diuided the light from the darkenesse. and diuided the light from the darknesse False 0.853 0.961 1.891
Genesis 1.4 (AKJV) - 1 genesis 1.4: and god diuided the light from the darkenesse. diuided the light from the darknesse True 0.828 0.946 1.891
Genesis 1.4 (Vulgate) - 1 genesis 1.4: et divisit lucem a tenebris. and diuided the light from the darknesse False 0.82 0.792 0.0
Genesis 1.4 (Vulgate) - 1 genesis 1.4: et divisit lucem a tenebris. diuided the light from the darknesse True 0.785 0.62 0.0
Genesis 1.4 (Geneva) genesis 1.4: and god saw the light that it was good, and god separated the light from the darkenes. and diuided the light from the darknesse False 0.684 0.924 0.537
Genesis 1.4 (Geneva) genesis 1.4: and god saw the light that it was good, and god separated the light from the darkenes. diuided the light from the darknesse True 0.665 0.923 0.537
John 1.5 (AKJV) john 1.5: and the light shineth in darknesse, and the darknesse comprehended it not. diuided the light from the darknesse True 0.65 0.566 3.389
John 1.5 (Geneva) john 1.5: and that light shineth in the darkenesse, and the darkenesse comprehended it not. diuided the light from the darknesse True 0.646 0.558 0.424
John 1.5 (AKJV) john 1.5: and the light shineth in darknesse, and the darknesse comprehended it not. and diuided the light from the darknesse False 0.64 0.477 3.389
John 1.5 (Geneva) john 1.5: and that light shineth in the darkenesse, and the darkenesse comprehended it not. and diuided the light from the darknesse False 0.638 0.493 0.424
John 1.5 (ODRV) john 1.5: and the light shineth in darkenesse, and the darkenesse did not comprehend it. diuided the light from the darknesse True 0.633 0.563 0.403
John 1.5 (Tyndale) john 1.5: and the lyght shyneth in the darcknes but the darcknes comprehended it not. diuided the light from the darknesse True 0.627 0.382 0.0
John 1.5 (ODRV) john 1.5: and the light shineth in darkenesse, and the darkenesse did not comprehend it. and diuided the light from the darknesse False 0.619 0.509 0.403
John 1.5 (Tyndale) john 1.5: and the lyght shyneth in the darcknes but the darcknes comprehended it not. and diuided the light from the darknesse False 0.614 0.303 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers