A sermon preached in Italian, by the most Reuerend father, Marc' Antony de Dominis, Archb. of Spalato, the first Sunday in Aduent, anno 1617. In the Mercers Chappel in London, to the Italians in that city, and many other honorable auditors then assembled. Vpon the 12. verse of the 13. chapter to the Romanes, being part of the Epistle for that day. First published in Italian by the author, and thereout translated into English

De Dominis, Marco Antonio, 1560-1624
Publisher: Printed by John Bill
Place of Publication: London
Publication Year: 1617
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A20605 ESTC ID: S109795 STC ID: 7004
Subject Headings: Sermons, Italian -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 712 located on Image 2

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text But if thine eye be euill, thy whole body shalbe full of darknes. But if thine eye be evil, thy Whole body shall full of darkness. cc-acp cs po21 n1 vbi j-jn, po21 j-jn n1 vmb|vbi j pp-f n1.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Matthew 6.22 (AKJV); Matthew 6.23 (AKJV); Matthew 6.23 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 6.23 (AKJV) - 0 matthew 6.23: but if thine eye be euill, thy whole body shall be full of darknesse. but if thine eye be euill, thy whole body shalbe full of darknes False 0.907 0.965 4.466
Matthew 6.23 (Geneva) - 0 matthew 6.23: but if thine eye be wicked, then all thy body shalbe darke. but if thine eye be euill, thy whole body shalbe full of darknes False 0.871 0.943 3.79
Matthew 6.23 (Tyndale) - 0 matthew 6.23: but and if thyne eye be wycked then all thy body shalbe full of derckenes. but if thine eye be euill, thy whole body shalbe full of darknes False 0.856 0.913 3.426
Matthew 6.23 (ODRV) matthew 6.23: but if thine eye be naught: thy whole body shal be darkesome. if then the light that is in thee, be darkness: the darkness it self how great shal it be? but if thine eye be euill, thy whole body shalbe full of darknes False 0.809 0.926 1.783
Matthew 6.22 (Tyndale) - 1 matthew 6.22: wher fore if thyne eye besyngle all thy body shalbe full of light. but if thine eye be euill, thy whole body shalbe full of darknes False 0.797 0.881 3.179
Luke 11.34 (Tyndale) luke 11.34: the light of thy body is the eye. therfore when thine eye is single: then is all thy body full of light. but if thine eye be evyll: then shall thy body also be full of darknes. but if thine eye be euill, thy whole body shalbe full of darknes False 0.796 0.882 4.899
Luke 11.34 (AKJV) luke 11.34: the light of the body is the eye: therefore when thine eye is single, thy whole body also is full of light: but when thine eye is euill, thy body also is full of darkenesse. but if thine eye be euill, thy whole body shalbe full of darknes False 0.767 0.949 4.545
Matthew 6.22 (AKJV) matthew 6.22: the light of the body is the eye: if therefore thine eye be single, thy whole body shalbe full of light. but if thine eye be euill, thy whole body shalbe full of darknes False 0.765 0.921 3.884
Matthew 6.22 (Geneva) matthew 6.22: the light of the body is the eye: if then thine eye be single, thy whole body shall be light. but if thine eye be euill, thy whole body shalbe full of darknes False 0.754 0.884 2.52
Matthew 6.22 (ODRV) matthew 6.22: the candel of thy body is thine eye. if thine eye be simple, thy whole body shal be lightsome. but if thine eye be euill, thy whole body shalbe full of darknes False 0.75 0.888 2.767
Luke 11.34 (ODRV) luke 11.34: the candle of thy body is thine eye. if thine eye be simple, thy whole body shal be lightsome: but if it be naught, thy body also shal be darkesome. but if thine eye be euill, thy whole body shalbe full of darknes False 0.739 0.904 2.76
Matthew 6.23 (Vulgate) matthew 6.23: si autem oculus tuus fuerit nequam, totum corpus tuum tenebrosum erit. si ergo lumen, quod in te est, tenebrae sunt: ipsae tenebrae quantae erunt? but if thine eye be euill, thy whole body shalbe full of darknes False 0.737 0.227 0.0
Luke 11.34 (Geneva) luke 11.34: the light of the bodie is the eye: therefore when thine eye is single, then is thy whole bodie light: but if thine eye be euill, then thy bodie is darke. but if thine eye be euill, thy whole body shalbe full of darknes False 0.733 0.925 3.68
Matthew 6.22 (Vulgate) matthew 6.22: lucerna corporis tui est oculus tuus. si oculus tuus fuerit simplex, totum corpus tuum lucidum erit. but if thine eye be euill, thy whole body shalbe full of darknes False 0.713 0.249 0.0
Luke 11.34 (Vulgate) luke 11.34: lucerna corporis tui est oculus tuus. si oculus tuus fuerit simplex, totum corpus tuum lucidum erit: si autem nequam fuerit, etiam corpus tuum tenebrosum erit. but if thine eye be euill, thy whole body shalbe full of darknes False 0.698 0.17 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers