A sermon preached in Italian, by the most Reuerend father, Marc' Antony de Dominis, Archb. of Spalato, the first Sunday in Aduent, anno 1617. In the Mercers Chappel in London, to the Italians in that city, and many other honorable auditors then assembled. Vpon the 12. verse of the 13. chapter to the Romanes, being part of the Epistle for that day. First published in Italian by the author, and thereout translated into English

De Dominis, Marco Antonio, 1560-1624
Publisher: Printed by John Bill
Place of Publication: London
Publication Year: 1617
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A20605 ESTC ID: S109795 STC ID: 7004
Subject Headings: Sermons, Italian -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 565 located on Image 2

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text For yee know not at what houre your Master will come. For ye know not At what hour your Master will come. p-acp pn22 vvb xx p-acp r-crq n1 po22 n1 vmb vvi.
Note 0 Matth. 24. Matthew 24. np1 crd




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Matthew 24; Matthew 24.42 (Geneva); Matthew 25; Matthew 25.10 (Tyndale); Matthew 25.7 (Tyndale)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 24.42 (Geneva) - 1 matthew 24.42: for ye knowe not what houre your master will come. for yee know not at what houre your master will come False 0.893 0.946 6.134
Matthew 24.42 (Geneva) - 1 matthew 24.42: for ye knowe not what houre your master will come. yee know not at what houre your master will come True 0.884 0.941 6.134
Matthew 24.42 (Tyndale) matthew 24.42: wake therfore because ye knowe not what houre youre master wyll come. for yee know not at what houre your master will come False 0.836 0.901 5.187
Matthew 24.42 (ODRV) matthew 24.42: watch therfore because you know not what houre your lord wil come. for yee know not at what houre your master will come False 0.833 0.867 4.875
Matthew 24.42 (Tyndale) matthew 24.42: wake therfore because ye knowe not what houre youre master wyll come. yee know not at what houre your master will come True 0.826 0.912 5.187
Matthew 24.42 (AKJV) matthew 24.42: watch therfore, for ye know not what houre your lord doth come. for yee know not at what houre your master will come False 0.822 0.889 4.679
Matthew 24.42 (ODRV) matthew 24.42: watch therfore because you know not what houre your lord wil come. yee know not at what houre your master will come True 0.817 0.889 4.875
Matthew 24.42 (AKJV) matthew 24.42: watch therfore, for ye know not what houre your lord doth come. yee know not at what houre your master will come True 0.807 0.894 4.679
Matthew 25.13 (Geneva) - 1 matthew 25.13: for ye know neither the day, nor the houre, when the sonne of man will come. for yee know not at what houre your master will come False 0.805 0.788 4.875
Matthew 25.13 (Geneva) - 1 matthew 25.13: for ye know neither the day, nor the houre, when the sonne of man will come. yee know not at what houre your master will come True 0.793 0.783 4.875
Matthew 24.42 (Vulgate) matthew 24.42: vigilate ergo, quia nescitis qua hora dominus vester venturus sit. for yee know not at what houre your master will come False 0.792 0.266 0.0
Matthew 25.13 (Tyndale) matthew 25.13: watche therefore: for ye knowe nether the daye nor yet the houre when the sonne of man shall come. for yee know not at what houre your master will come False 0.779 0.592 2.569
Matthew 24.42 (Vulgate) matthew 24.42: vigilate ergo, quia nescitis qua hora dominus vester venturus sit. yee know not at what houre your master will come True 0.776 0.353 0.0
Matthew 25.13 (AKJV) matthew 25.13: watch therefore, for ye know neither the day, nor the houre, wherein the sonne of man commeth. for yee know not at what houre your master will come False 0.771 0.632 3.242
Matthew 25.13 (Tyndale) matthew 25.13: watche therefore: for ye knowe nether the daye nor yet the houre when the sonne of man shall come. yee know not at what houre your master will come True 0.765 0.623 2.569
Matthew 25.13 (AKJV) matthew 25.13: watch therefore, for ye know neither the day, nor the houre, wherein the sonne of man commeth. yee know not at what houre your master will come True 0.756 0.654 3.242
Matthew 24.42 (Wycliffe) matthew 24.42: therfor wake ye, for ye witen not in what our the lord schal come. for yee know not at what houre your master will come False 0.749 0.201 1.437
Matthew 24.42 (Wycliffe) matthew 24.42: therfor wake ye, for ye witen not in what our the lord schal come. yee know not at what houre your master will come True 0.733 0.241 1.437
Matthew 25.13 (ODRV) matthew 25.13: watch ye therfore, because you know not the day nor the houre. for yee know not at what houre your master will come False 0.681 0.569 3.526
Matthew 25.13 (ODRV) matthew 25.13: watch ye therfore, because you know not the day nor the houre. yee know not at what houre your master will come True 0.655 0.641 3.526




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 Matth. 24. Matthew 24