Day's festiuals or, twelve of his sermons deliuered by him at seueral times to the parishioners of St Maryes in Oxford, on the three chiefe festivals of the yeere, Christmas, Easter, and Whit-sontide. Three of vvhich sermons, are touching our Saviour; one, the Holy Ghost; two, the two sacraments; the other six, such severall duties, as belong to the severall sorts of all Christians.

Day, John, 1566-1628
Publisher: By Ioseph Barnes
Place of Publication: Oxford
Publication Year: 1615
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A19986 ESTC ID: S109429 STC ID: 6426
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 3929 located on Page 308

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text They returned saith he, to Ierusalem with great ioy, and were continually in the Temple praysing, and lauding God. They returned Says he, to Ierusalem with great joy, and were continually in the Temple praising, and lauding God. pns32 vvd vvz pns31, p-acp np1 p-acp j n1, cc vbdr av-j p-acp dt n1 vvg, cc vvg np1.
Note 0 Luk. 24.52. Luk. 24.52. np1 crd.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Acts 1.11 (Tyndale); Luke 24.52; Luke 24.52 (Wycliffe); Luke 24.53 (Wycliffe); Matthew 24.1 (Tyndale)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Luke 24.52 (Wycliffe) luke 24.52: and thei worschipiden, and wenten ayen in to jerusalem with greet ioye, they returned saith he, to ierusalem with great ioy True 0.835 0.657 0.0
Luke 24.52 (ODRV) luke 24.52: and they adoring went backe into hierusalem with great ioy: they returned saith he, to ierusalem with great ioy True 0.817 0.944 0.0
Luke 24.52 (Vulgate) luke 24.52: et ipsi adorantes regressi sunt in jerusalem cum gaudio magno: they returned saith he, to ierusalem with great ioy True 0.799 0.494 0.0
Luke 24.52 (AKJV) luke 24.52: and they worshipped him, and returned to hierusalem, with great ioy: they returned saith he, to ierusalem with great ioy True 0.784 0.952 0.0
Luke 24.53 (Wycliffe) luke 24.53: and weren euermore in the temple, heriynge and blessynge god. were continually in the temple praysing True 0.778 0.701 0.431
Luke 24.52 (Tyndale) luke 24.52: and they worshipped him and returned to ierusalem with greate ioye they returned saith he, to ierusalem with great ioy True 0.777 0.927 1.522
Luke 24.52 (Geneva) luke 24.52: and they worshipped him, and returned to hierusalem with great ioy, they returned saith he, to ierusalem with great ioy True 0.77 0.948 0.0
Luke 24.53 (Tyndale) luke 24.53: and were continually in the temple praysinge and laudinge god. amen. were continually in the temple praysing True 0.757 0.937 1.124
Luke 24.53 (Geneva) luke 24.53: and were continually in the temple, praysing, and lauding god, amen. were continually in the temple praysing True 0.753 0.922 2.7
Acts 3.8 (ODRV) - 1 acts 3.8: & went in with them into the temple walking and praising god. were continually in the temple praysing True 0.752 0.404 0.452
Luke 24.52 (ODRV) luke 24.52: and they adoring went backe into hierusalem with great ioy: they returned saith he, to ierusalem with great ioy, and were continually in the temple praysing, and lauding god False 0.739 0.892 1.919
Luke 24.53 (Vulgate) luke 24.53: et erant semper in templo, laudantes et benedicentes deum. amen. they returned saith he, to ierusalem with great ioy, and were continually in the temple praysing, and lauding god False 0.736 0.174 0.0
Luke 24.53 (ODRV) luke 24.53: and they were alwaies in the temple praising and blessing god. amen. they returned saith he, to ierusalem with great ioy, and were continually in the temple praysing, and lauding god False 0.735 0.838 0.776
Luke 24.53 (Geneva) luke 24.53: and were continually in the temple, praysing, and lauding god, amen. they returned saith he, to ierusalem with great ioy, and were continually in the temple praysing, and lauding god False 0.734 0.878 6.718
Luke 24.53 (AKJV) luke 24.53: and were continually in the temple, praising and blessing god. amen. were continually in the temple praysing True 0.732 0.94 1.124
Luke 24.53 (ODRV) luke 24.53: and they were alwaies in the temple praising and blessing god. amen. were continually in the temple praysing True 0.727 0.945 0.431
Luke 24.53 (Tyndale) luke 24.53: and were continually in the temple praysinge and laudinge god. amen. they returned saith he, to ierusalem with great ioy, and were continually in the temple praysing, and lauding god False 0.727 0.894 2.078
Luke 24.53 (Wycliffe) luke 24.53: and weren euermore in the temple, heriynge and blessynge god. they returned saith he, to ierusalem with great ioy, and were continually in the temple praysing, and lauding god False 0.722 0.19 0.776
Luke 24.53 (AKJV) luke 24.53: and were continually in the temple, praising and blessing god. amen. they returned saith he, to ierusalem with great ioy, and were continually in the temple praysing, and lauding god False 0.718 0.849 2.078
Luke 24.52 (AKJV) luke 24.52: and they worshipped him, and returned to hierusalem, with great ioy: they returned saith he, to ierusalem with great ioy, and were continually in the temple praysing, and lauding god False 0.713 0.947 3.386
Luke 24.52 (Geneva) luke 24.52: and they worshipped him, and returned to hierusalem with great ioy, they returned saith he, to ierusalem with great ioy, and were continually in the temple praysing, and lauding god False 0.697 0.939 3.386
Luke 24.52 (Tyndale) luke 24.52: and they worshipped him and returned to ierusalem with greate ioye they returned saith he, to ierusalem with great ioy, and were continually in the temple praysing, and lauding god False 0.697 0.925 3.807
Luke 24.53 (Vulgate) luke 24.53: et erant semper in templo, laudantes et benedicentes deum. amen. were continually in the temple praysing True 0.684 0.777 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 Luk. 24.52. Luke 24.52