In-Text |
And our Saviour to this purpose, To him saith he, that overcommeth will I giue to eate of the Manna that is hid, |
And our Saviour to this purpose, To him Says he, that Overcometh will I give to eat of the Manna that is hid, |
cc po12 n1 p-acp d n1, p-acp pno31 vvz pns31, cst vvz vmb pns11 vvi pc-acp vvi pp-f dt n1 cst vbz vvn, |
Note 0 |
R• …, 2.17. Our Rhemists trāslate it A white Counter, vnlearnedly, & ridiculously. God graūt it be not Ominous, & that they finde not indeed when time shalbe, only a Counter insteed of that they should be possessed of at that time. St Iohn alludes to the Custome which was in his daies & long before, namely of writing in a litle Stone the Names of such as were elected to any Office: or such as were absolved or condemned of a Crime. Mos erat antiquis niveis atris { que } lapillis, His damnare reos, illis absolvere culpa. Ovid. Met. lib. 15. |
R• …, 2.17. Our Rhemists translate it A white Counter, unlearnedly, & ridiculously. God grant it be not Ominous, & that they find not indeed when time shall, only a Counter instead of that they should be possessed of At that time. Saint John alludes to the Custom which was in his days & long before, namely of writing in a little Stone the Names of such as were elected to any Office: or such as were absolved or condemned of a Crime. Mos erat antiquis niveis atris { que } lapillis, His damnare Reos, illis absolvere culpa. Ovid. Met. lib. 15. |
np1 …, crd. po12 n2 vvi pn31 dt j-jn n1, av-j, cc av-j. np1 vvb pn31 vbb xx j, cc cst pns32 vvb xx av c-crq n1 vmb|vbi, av-j dt j av pp-f cst pns32 vmd vbi vvn pp-f p-acp d n1. np1 np1 vvz p-acp dt n1 r-crq vbds p-acp po31 n2 cc av-j a-acp, av pp-f vvg p-acp dt j n1 dt n2 pp-f d c-acp vbdr vvn p-acp d n1: cc d c-acp vbdr vvn cc vvn pp-f dt n1. np1 fw-la fw-la fw-la fw-la { fw-fr } n2, po31 n1 fw-la, fw-la fw-la fw-la. np1. np1 n1. crd |