Day's festiuals or, twelve of his sermons deliuered by him at seueral times to the parishioners of St Maryes in Oxford, on the three chiefe festivals of the yeere, Christmas, Easter, and Whit-sontide. Three of vvhich sermons, are touching our Saviour; one, the Holy Ghost; two, the two sacraments; the other six, such severall duties, as belong to the severall sorts of all Christians.

Day, John, 1566-1628
Publisher: By Ioseph Barnes
Place of Publication: Oxford
Publication Year: 1615
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A19986 ESTC ID: S109429 STC ID: 6426
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 1498 located on Page 103

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Petre quid ad te? Peter what hadst thou to doe, whether Iohn should liue or die? If I will, saith our Saviour, that hee tary till I come, what is that to thee? Follow thou mee. Petre quid ad te? Peter what Hadst thou to do, whither John should live or die? If I will, Says our Saviour, that he tarry till I come, what is that to thee? Follow thou me. np1 fw-la fw-la fw-la? np1 q-crq vhd2 pns21 pc-acp vdi, cs np1 vmd vvi cc vvi? cs pns11 vmb, vvz po12 n1, cst pns31 vvb c-acp pns11 vvb, q-crq vbz d p-acp pno21? vvb pns21 pno11.
Note 0 Ole quid ad te Martial. Epig, l. 7. epig. 9. Ole quid ad te Martial. Epigram, l. 7. Epigram. 9. np1 fw-la fw-la fw-la j. n1, n1 crd n1. crd




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 1 Corinthians 11.28 (ODRV); John 21.21; John 21.21 (AKJV); John 21.22 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 21.22 (AKJV) john 21.22: iesus saith vnto him, if i will that he tary till i come, what is that to thee? follow thou me. petre quid ad te? peter what hadst thou to doe, whether iohn should liue or die? if i will, saith our saviour, that hee tary till i come, what is that to thee? follow thou mee False 0.771 0.895 5.846
John 21.22 (Geneva) john 21.22: iesus said vnto him, if i will that he tarie till i come, what is it to thee? follow thou me. petre quid ad te? peter what hadst thou to doe, whether iohn should liue or die? if i will, saith our saviour, that hee tary till i come, what is that to thee? follow thou mee False 0.766 0.838 3.476
John 21.22 (Tyndale) john 21.22: iesus sayd vnto him yf i will have him to tary tyll i come what is that to the? folowe thou me. petre quid ad te? peter what hadst thou to doe, whether iohn should liue or die? if i will, saith our saviour, that hee tary till i come, what is that to thee? follow thou mee False 0.763 0.793 2.678
John 21.22 (AKJV) john 21.22: iesus saith vnto him, if i will that he tary till i come, what is that to thee? follow thou me. if i will, saith our saviour, that hee tary till i come, what is that to thee True 0.752 0.928 2.009
John 21.22 (ODRV) john 21.22: iesvs saith to him: so i wil haue him remaine til i come, what to thee? follow thou me. petre quid ad te? peter what hadst thou to doe, whether iohn should liue or die? if i will, saith our saviour, that hee tary till i come, what is that to thee? follow thou mee False 0.737 0.747 2.857
John 21.22 (Geneva) john 21.22: iesus said vnto him, if i will that he tarie till i come, what is it to thee? follow thou me. if i will, saith our saviour, that hee tary till i come, what is that to thee True 0.734 0.871 0.991
John 21.22 (Tyndale) john 21.22: iesus sayd vnto him yf i will have him to tary tyll i come what is that to the? folowe thou me. if i will, saith our saviour, that hee tary till i come, what is that to thee True 0.728 0.837 0.75
John 21.22 (Vulgate) john 21.22: dicit ei jesus: sic eum volo manere donec veniam, quid ad te? tu me sequere. petre quid ad te? peter what hadst thou to doe, whether iohn should liue or die? if i will, saith our saviour, that hee tary till i come, what is that to thee? follow thou mee False 0.697 0.256 5.592
John 13.36 (ODRV) john 13.36: simon peter saith to him: lord, whither goest thou? iesvs answered, whither i goe, thou canst not now follow me, but hereafter thou shalt follow. petre quid ad te? peter what hadst thou to doe, whether iohn should liue or die? if i will, saith our saviour, that hee tary till i come, what is that to thee? follow thou mee False 0.688 0.273 3.223
John 13.36 (Geneva) john 13.36: simon peter said vnto him, lord, whither goest thou? iesus answered him, whither i goe, thou canst not follow me nowe: but thou shalt follow me afterward. petre quid ad te? peter what hadst thou to doe, whether iohn should liue or die? if i will, saith our saviour, that hee tary till i come, what is that to thee? follow thou mee False 0.682 0.32 2.308
John 13.36 (AKJV) john 13.36: simon peter sayd vnto him, lord, whither goest thou? iesus answered him, whither i goe, thou canst not follow me now: but thou shalt follow me afterwards. petre quid ad te? peter what hadst thou to doe, whether iohn should liue or die? if i will, saith our saviour, that hee tary till i come, what is that to thee? follow thou mee False 0.681 0.258 2.405
John 21.22 (ODRV) john 21.22: iesvs saith to him: so i wil haue him remaine til i come, what to thee? follow thou me. if i will, saith our saviour, that hee tary till i come, what is that to thee True 0.667 0.711 0.955




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers