Scala cœli Nineteen sermons concerning prayer. The first sixe guiding to the true doore: the residue teaching how so to knocke thereat that wee may enter. The former part containing a preparation to prayer, the latter an exposition vpon the seuerall petitions of the Lords prayer.

Andrewes, Lancelot, 1555-1626
Publisher: Printed by N O kes for Francis Burton dwelling in Pauls Church yard at the signe of the Greene Dragon
Place of Publication: London
Publication Year: 1611
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A19616 ESTC ID: S115859 STC ID: 605
Subject Headings: Lord's prayer; Prayer; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 2576 located on Image 229

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Let patience haue it perfect worke, that we may bee perfect and intire, lacking nothing. Iam. 1.4. Christ was for a time forsaken of his Father: Let patience have it perfect work, that we may be perfect and entire, lacking nothing. Iam. 1.4. christ was for a time forsaken of his Father: vvb n1 vhb pn31 j n1, cst pns12 vmb vbi j cc j, vvg pix. np1 crd. np1 vbds p-acp dt n1 vvn pp-f po31 n1:




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: James 1.4; James 1.4 (ODRV); Luke 21.19 (Geneva); Psalms 94.12 (AKJV); Psalms 94.13
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
James 1.4 (ODRV) - 0 james 1.4: and let patience haue a prefect worke: let patience haue it perfect worke True 0.791 0.915 0.834
James 1.4 (Geneva) james 1.4: and let patience haue her perfect worke, that ye may be perfect and entier, lacking nothing. let patience haue it perfect worke True 0.783 0.915 0.955
James 1.4 (AKJV) james 1.4: but let patience haue her perfect worke, that ye may be perfect, and entier, wanting nothing. let patience haue it perfect worke True 0.775 0.916 0.955
James 1.4 (Vulgate) james 1.4: patientia autem opus perfectum habet: ut sitis perfecti et integri in nullo deficientes. let patience haue it perfect worke True 0.706 0.623 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Iam. 1.4. James 1.4