Sermon of Maister Iohn Caluin, on the historie of Melchisedech Wherein is also handled, Abrahams courage in rescuing his nephew Lot: and his Godliness in paying tithes to Melchisedech. Also, Abrahams faith, in belieuing God: comprehending foure sermons. And, Abrahams obedience, in offering his sonne Isaack; in three sermons. Translated out of French, by Thomas Stocker, Gent.

Calvin, Jean, 1509-1564
Stocker, Thomas, fl. 1569-1592
Publisher: Printed by Iohn Windet and are to be sold at the shop of Andrew Maunsell in the Royall Exchaunge
Place of Publication: London
Publication Year: 1592
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: A17696 ESTC ID: S112743 STC ID: 4440
Subject Headings: Abraham -- (Biblical patriarch); Melchizedek, -- King of Salem;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 400 located on Page 36

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Mark also why Iesus Christ in his Supper, saith, This is my blood of the new Testament, and so consequently sor euer: Mark also why Iesus christ in his Supper, Says, This is my blood of the new Testament, and so consequently sor ever: n1 av c-crq np1 np1 p-acp po31 n1, vvz, d vbz po11 n1 pp-f dt j n1, cc av av-j p-acp av:




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 1 Corinthians 11.25 (Tyndale)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
1 Corinthians 11.25 (Tyndale) - 1 1 corinthians 11.25: this cup is the newe testament in my bloude. mark also why iesus christ in his supper, saith, this is my blood of the new testament True 0.8 0.769 0.527
1 Corinthians 11.25 (ODRV) - 1 1 corinthians 11.25: this chalice is the new testament in my blovd. mark also why iesus christ in his supper, saith, this is my blood of the new testament True 0.792 0.825 1.855
1 Corinthians 11.25 (Tyndale) - 1 1 corinthians 11.25: this cup is the newe testament in my bloude. mark also why iesus christ in his supper, saith, this is my blood of the new testament, and so consequently sor euer False 0.791 0.654 0.527
1 Corinthians 11.25 (ODRV) - 1 1 corinthians 11.25: this chalice is the new testament in my blovd. mark also why iesus christ in his supper, saith, this is my blood of the new testament, and so consequently sor euer False 0.775 0.779 1.663
1 Corinthians 11.25 (Vulgate) - 1 1 corinthians 11.25: hic calix novum testamentum est in meo sanguine: mark also why iesus christ in his supper, saith, this is my blood of the new testament True 0.768 0.293 0.0
1 Corinthians 11.25 (Geneva) - 0 1 corinthians 11.25: after the same maner also he tooke the cup, when he had supped, saying, this cup is the newe testament in my blood: mark also why iesus christ in his supper, saith, this is my blood of the new testament True 0.761 0.719 1.157
1 Corinthians 11.25 (AKJV) - 0 1 corinthians 11.25: after the same manner also hee tooke the cup when he had supped, saying, this cup is the new testament in my blood: mark also why iesus christ in his supper, saith, this is my blood of the new testament True 0.757 0.763 2.179
Luke 22.20 (Geneva) luke 22.20: likewise also after supper he tooke the cup, saying, this cup is that newe testament in my blood, which is shed for you. mark also why iesus christ in his supper, saith, this is my blood of the new testament True 0.747 0.759 3.015
1 Corinthians 11.25 (Geneva) - 0 1 corinthians 11.25: after the same maner also he tooke the cup, when he had supped, saying, this cup is the newe testament in my blood: mark also why iesus christ in his supper, saith, this is my blood of the new testament, and so consequently sor euer False 0.739 0.632 0.977
1 Corinthians 11.25 (AKJV) 1 corinthians 11.25: after the same manner also hee tooke the cup when he had supped, saying, this cup is the new testament in my blood: this do ye, as oft as ye drinke it, in remembrance of me. mark also why iesus christ in his supper, saith, this is my blood of the new testament, and so consequently sor euer False 0.733 0.564 1.592
Luke 22.20 (AKJV) luke 22.20: likewise also the cup after supper, saying, this cup is the new testament in my blood, which is shed for you. mark also why iesus christ in his supper, saith, this is my blood of the new testament True 0.723 0.791 4.26
Luke 22.20 (Geneva) luke 22.20: likewise also after supper he tooke the cup, saying, this cup is that newe testament in my blood, which is shed for you. mark also why iesus christ in his supper, saith, this is my blood of the new testament, and so consequently sor euer False 0.718 0.661 2.713
Luke 22.20 (ODRV) luke 22.20: in like manner the chalice also, after he had supped, saying: this is the chalice of the new testament in my blovd, which shal be shed for yov. mark also why iesus christ in his supper, saith, this is my blood of the new testament True 0.714 0.745 1.434
Luke 22.20 (AKJV) luke 22.20: likewise also the cup after supper, saying, this cup is the new testament in my blood, which is shed for you. mark also why iesus christ in his supper, saith, this is my blood of the new testament, and so consequently sor euer False 0.71 0.737 3.784
Luke 22.20 (Tyndale) luke 22.20: lykewyse also when they had supped he toke the cup sayinge: this cup is the newe testament in my bloud which shall for you be shedde. mark also why iesus christ in his supper, saith, this is my blood of the new testament True 0.689 0.652 0.421
Luke 22.20 (ODRV) luke 22.20: in like manner the chalice also, after he had supped, saying: this is the chalice of the new testament in my blovd, which shal be shed for yov. mark also why iesus christ in his supper, saith, this is my blood of the new testament, and so consequently sor euer False 0.678 0.632 1.291
Luke 22.20 (Wycliffe) luke 22.20: he took also the cuppe, aftir that he hadde soupid, and seide, this cuppe is the newe testament in my blood, that schal be sched for you. mark also why iesus christ in his supper, saith, this is my blood of the new testament True 0.665 0.557 1.082
Luke 22.20 (Tyndale) luke 22.20: lykewyse also when they had supped he toke the cup sayinge: this cup is the newe testament in my bloud which shall for you be shedde. mark also why iesus christ in his supper, saith, this is my blood of the new testament, and so consequently sor euer False 0.656 0.428 0.423
Luke 22.20 (Wycliffe) luke 22.20: he took also the cuppe, aftir that he hadde soupid, and seide, this cuppe is the newe testament in my blood, that schal be sched for you. mark also why iesus christ in his supper, saith, this is my blood of the new testament, and so consequently sor euer False 0.646 0.407 0.914




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers