Fiftie godlie and learned sermons diuided into fiue decades, conteyning the chiefe and principall pointes of Christian religion, written in three seuerall tomes or sections, by Henrie Bullinger minister of the churche of Tigure in Swicerlande. Whereunto is adioyned a triple or three-folde table verie fruitefull and necessarie. Translated out of Latine into English by H.I. student in diuinitie.

Bullinger, Heinrich, 1504-1575
H. I., student in divinity
Publisher: By Henry Middleton for Ralphe Newberrie dwelling in Fleet streate a little aboue the Conduite
Place of Publication: London
Publication Year: 1577
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: A17183 ESTC ID: S106874 STC ID: 4056
Subject Headings: Sermons, Ferman -- 16th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 6357 located on Image 26

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Let them marrie, that cannot absteine, for it is better to marrie than to burne. Which sentence is taken out of these words in ye Gospel: Let them marry, that cannot abstain, for it is better to marry than to burn. Which sentence is taken out of these words in you Gospel: vvb pno32 vvi, cst vmbx vvi, c-acp pn31 vbz jc pc-acp vvi cs pc-acp vvi. r-crq n1 vbz vvn av pp-f d n2 p-acp pn22 n1:




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 1 Corinthians 7.9 (Tyndale); Matthew 19.12 (Tyndale)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
1 Corinthians 7.9 (Tyndale) - 0 1 corinthians 7.9: but and yf they cannot abstayne let them mary. let them marrie, that cannot absteine True 0.86 0.855 0.188
1 Corinthians 7.9 (Geneva) - 0 1 corinthians 7.9: but if they cannot abstaine, let them marrie: let them marrie, that cannot absteine True 0.857 0.908 0.396
1 Corinthians 7.9 (AKJV) - 0 1 corinthians 7.9: but if they cannot conteine, let them marry: let them marrie, that cannot absteine True 0.83 0.857 0.198
1 Corinthians 7.9 (Vulgate) - 0 1 corinthians 7.9: quod si non se continent, nubant. let them marrie, that cannot absteine True 0.819 0.184 0.0
1 Corinthians 7.9 (ODRV) - 0 1 corinthians 7.9: but if they doe not conteine themselues, let them marrie. let them marrie, that cannot absteine True 0.813 0.737 0.357
1 Corinthians 7.9 (Tyndale) 1 corinthians 7.9: but and yf they cannot abstayne let them mary. for it is better to mary then to burne. let them marrie, that cannot absteine, for it is better to marrie than to burne. which sentence is taken out of these words in ye gospel False 0.793 0.921 0.674
1 Corinthians 7.9 (AKJV) 1 corinthians 7.9: but if they cannot conteine, let them marry: for it is better to marrie then to burne. let them marrie, that cannot absteine, for it is better to marrie than to burne. which sentence is taken out of these words in ye gospel False 0.787 0.928 1.046
1 Corinthians 7.9 (Geneva) 1 corinthians 7.9: but if they cannot abstaine, let them marrie: for it is better to marrie then to burne. let them marrie, that cannot absteine, for it is better to marrie than to burne. which sentence is taken out of these words in ye gospel False 0.786 0.947 1.197
1 Corinthians 7.9 (AKJV) - 1 1 corinthians 7.9: for it is better to marrie then to burne. it is better to marrie than to burne. which sentence is taken out of these words in ye gospel True 0.734 0.957 0.614
1 Corinthians 7.9 (Geneva) - 1 1 corinthians 7.9: for it is better to marrie then to burne. it is better to marrie than to burne. which sentence is taken out of these words in ye gospel True 0.734 0.957 0.614
1 Corinthians 7.9 (ODRV) 1 corinthians 7.9: but if they doe not conteine themselues, let them marrie. for it is better to marrie then to be burnt. let them marrie, that cannot absteine, for it is better to marrie than to burne. which sentence is taken out of these words in ye gospel False 0.732 0.883 0.772
1 Corinthians 7.9 (Tyndale) - 1 1 corinthians 7.9: for it is better to mary then to burne. it is better to marrie than to burne. which sentence is taken out of these words in ye gospel True 0.724 0.942 0.387
1 Corinthians 7.9 (Vulgate) 1 corinthians 7.9: quod si non se continent, nubant. melius est enim nubere, quam uri. let them marrie, that cannot absteine, for it is better to marrie than to burne. which sentence is taken out of these words in ye gospel False 0.719 0.199 0.0
1 Corinthians 7.9 (ODRV) - 1 1 corinthians 7.9: for it is better to marrie then to be burnt. it is better to marrie than to burne. which sentence is taken out of these words in ye gospel True 0.705 0.956 0.454




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers