In-Text |
Wherefore if these be compared to God, how like I beseeche you are they vnto him? To goe about therefore to expresse God in any visible likenesse, is the nexte way to dishonour God, |
Wherefore if these be compared to God, how like I beseech you Are they unto him? To go about Therefore to express God in any visible likeness, is the Next Way to dishonour God, |
c-crq cs d vbb vvn p-acp np1, c-crq av-j pns11 vvb pn22 vbr pns32 p-acp pno31? p-acp vvi a-acp av pc-acp vvi np1 p-acp d j n1, vbz dt ord n1 pc-acp vvi np1, |