Fiftie godlie and learned sermons diuided into fiue decades, conteyning the chiefe and principall pointes of Christian religion, written in three seuerall tomes or sections, by Henrie Bullinger minister of the churche of Tigure in Swicerlande. Whereunto is adioyned a triple or three-folde table verie fruitefull and necessarie. Translated out of Latine into English by H.I. student in diuinitie.

Bullinger, Heinrich, 1504-1575
H. I., student in divinity
Publisher: By Henry Middleton for Ralphe Newberrie dwelling in Fleet streate a little aboue the Conduite
Place of Publication: London
Publication Year: 1577
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: A17183 ESTC ID: S106874 STC ID: 4056
Subject Headings: Sermons, Ferman -- 16th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 15101 located on Image 240

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Therefore Christe syrnameth Peter a Petra, that is, a stone, as if one shoulde call him a liuinge stone layde vppon a liuing stone, or of Christe a Christian. Therefore Christ syrnameth Peter a Petra, that is, a stone, as if one should call him a living stone laid upon a living stone, or of Christ a Christian. av np1 vvz np1 dt np1, cst vbz, dt n1, c-acp cs pi vmd vvi pno31 dt n-vvg n1 vvn p-acp dt j-vvg n1, cc pp-f np1 dt njp.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: John 1.42 (Tyndale); Mark 3.16 (ODRV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Mark 3.16 (ODRV) mark 3.16: and he gaue to simon the name peter. therefore christe syrnameth peter a petra True 0.702 0.596 0.526
John 1.42 (AKJV) - 1 john 1.42: and when iesus beheld him, he said, thou art simon the sonne of iona, thou shalt be called cephas, which is by interpretation, a stone. therefore christe syrnameth peter a petra, that is, a stone True 0.697 0.784 0.9
Mark 3.16 (AKJV) mark 3.16: and simon he surnamed peter. therefore christe syrnameth peter a petra True 0.696 0.45 0.526
John 1.42 (ODRV) john 1.42: and he brought him to iesvs. and iesvs looking vpon him, said: thou art simon the sonne of iona: thou shalt be called cephas, which is interpreted, peter. therefore christe syrnameth peter a petra True 0.683 0.509 0.303
John 1.42 (AKJV) - 1 john 1.42: and when iesus beheld him, he said, thou art simon the sonne of iona, thou shalt be called cephas, which is by interpretation, a stone. therefore christe syrnameth peter a petra, that is, a stone, as if one shoulde call him a liuinge stone layde vppon a liuing stone, or of christe a christian False 0.676 0.614 0.997
Mark 3.16 (Tyndale) mark 3.16: and he gave vnto simon to name peter. therefore christe syrnameth peter a petra True 0.675 0.436 0.5
Mark 3.16 (Vulgate) mark 3.16: et imposuit simoni nomen petrus: therefore christe syrnameth peter a petra True 0.673 0.39 0.0
John 1.42 (Geneva) - 2 john 1.42: thou shalt be called cephas, which is by interpretation, a stone. therefore christe syrnameth peter a petra, that is, a stone True 0.665 0.8 1.229
John 1.42 (Geneva) john 1.42: and he brought him to iesus. and iesus behelde him, and saide, thou art simon the sonne of iona: thou shalt be called cephas, which is by interpretation, a stone. therefore christe syrnameth peter a petra, that is, a stone, as if one shoulde call him a liuinge stone layde vppon a liuing stone, or of christe a christian False 0.659 0.537 0.94
John 1.42 (Tyndale) john 1.42: and brought him to iesus. and iesus behelde him and sayde: thou arte simon the sonne of ionas thou shalt be called cephas: which is by interpretacion a stone. therefore christe syrnameth peter a petra, that is, a stone, as if one shoulde call him a liuinge stone layde vppon a liuing stone, or of christe a christian False 0.659 0.495 0.94
John 1.42 (Geneva) john 1.42: and he brought him to iesus. and iesus behelde him, and saide, thou art simon the sonne of iona: thou shalt be called cephas, which is by interpretation, a stone. therefore christe syrnameth peter a petra True 0.655 0.498 0.0
Mark 3.16 (Geneva) mark 3.16: and the first was simon, and hee named simon, peter, therefore christe syrnameth peter a petra True 0.645 0.432 0.476
John 1.42 (Tyndale) john 1.42: and brought him to iesus. and iesus behelde him and sayde: thou arte simon the sonne of ionas thou shalt be called cephas: which is by interpretacion a stone. therefore christe syrnameth peter a petra True 0.643 0.493 0.0
John 1.42 (Tyndale) john 1.42: and brought him to iesus. and iesus behelde him and sayde: thou arte simon the sonne of ionas thou shalt be called cephas: which is by interpretacion a stone. therefore christe syrnameth peter a petra, that is, a stone True 0.642 0.742 0.844
John 1.42 (ODRV) john 1.42: and he brought him to iesvs. and iesvs looking vpon him, said: thou art simon the sonne of iona: thou shalt be called cephas, which is interpreted, peter. therefore christe syrnameth peter a petra, that is, a stone True 0.638 0.361 0.681
John 1.42 (AKJV) john 1.42: and he brought him to iesus. and when iesus beheld him, he said, thou art simon the sonne of iona, thou shalt be called cephas, which is by interpretation, a stone. therefore christe syrnameth peter a petra True 0.634 0.416 0.0
John 1.42 (Wycliffe) john 1.42: and jhesus bihelde hym, and seide, thou art symount, the sone of johanna; thou schalt be clepid cefas, that is to seie, petre. therefore christe syrnameth peter a petra True 0.629 0.467 0.0
Mark 3.16 (Wycliffe) mark 3.16: and to symount he yaf a name petre, and he clepide james of zebede and joon, therefore christe syrnameth peter a petra True 0.623 0.502 0.0
Mark 3.16 (AKJV) mark 3.16: and simon he surnamed peter. therefore christe syrnameth peter a petra, that is, a stone True 0.617 0.354 1.185




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers