Matthew 24.35 (Geneva) |
matthew 24.35: heauen and earth shall passe away: but my wordes shall not passe away. |
heauen and earth shall passe, but my worde shall not passe. the worde of god here is compared with the moste excellent elements |
False |
0.711 |
0.954 |
2.209 |
Matthew 24.35 (AKJV) |
matthew 24.35: heauen and earth shall passe away, but my wordes shall not passe away. |
heauen and earth shall passe, but my worde shall not passe. the worde of god here is compared with the moste excellent elements |
False |
0.707 |
0.954 |
2.209 |
Matthew 24.35 (ODRV) |
matthew 24.35: heauen and earth shal passe, but my words shal not passe. |
heauen and earth shall passe, but my worde shall not passe. the worde of god here is compared with the moste excellent elements |
False |
0.705 |
0.955 |
1.489 |
Luke 21.33 (ODRV) |
luke 21.33: heauen and earth shal passe; but my wordes shal not passe. |
heauen and earth shall passe, but my worde shall not passe. the worde of god here is compared with the moste excellent elements |
False |
0.694 |
0.961 |
1.489 |
Luke 21.33 (Geneva) |
luke 21.33: heauen and earth shall passe away, but my wordes shall not passe away. |
heauen and earth shall passe, but my worde shall not passe. the worde of god here is compared with the moste excellent elements |
False |
0.694 |
0.956 |
2.209 |
Luke 21.33 (AKJV) |
luke 21.33: heauen and earth shall passe away, but my words shall not passe away. |
heauen and earth shall passe, but my worde shall not passe. the worde of god here is compared with the moste excellent elements |
False |
0.687 |
0.951 |
2.209 |
Luke 21.33 (Tyndale) |
luke 21.33: heaven and erth shall passe: but my wordes shall not passe. |
heauen and earth shall passe, but my worde shall not passe. the worde of god here is compared with the moste excellent elements |
False |
0.685 |
0.942 |
1.748 |
Matthew 24.35 (Vulgate) |
matthew 24.35: caelum et terra transibunt, verba autem mea non praeteribunt. |
heauen and earth shall passe, but my worde shall not passe. the worde of god here is compared with the moste excellent elements |
False |
0.65 |
0.789 |
0.0 |
Luke 21.33 (Wycliffe) |
luke 21.33: heuene and erthe schulen passe, but my wordis schulen not passe. |
heauen and earth shall passe, but my worde shall not passe. the worde of god here is compared with the moste excellent elements |
False |
0.65 |
0.754 |
0.874 |
Matthew 24.35 (Tyndale) |
matthew 24.35: heven and erth shall perisshe: but my wordes shall abyde. |
heauen and earth shall passe, but my worde shall not passe. the worde of god here is compared with the moste excellent elements |
False |
0.65 |
0.64 |
0.874 |
Matthew 24.35 (Wycliffe) |
matthew 24.35: heuene and erthe schulen passe, but my wordis schulen not passe. |
heauen and earth shall passe, but my worde shall not passe. the worde of god here is compared with the moste excellent elements |
False |
0.649 |
0.761 |
0.874 |
Luke 21.33 (Vulgate) |
luke 21.33: caelum et terra transibunt: verba autem mea non transibunt. |
heauen and earth shall passe, but my worde shall not passe. the worde of god here is compared with the moste excellent elements |
False |
0.633 |
0.779 |
0.0 |