Christs exaltation purchast by humiliation Wherein you may see mercy and misery meete together. Very vsefull I. For instructing the ignorant. II. For comforting the weake. III. For confirming the strong. By R. Sibbs D.D. and preacher of Grayes-Inne, London. Published by T.G. and P.N.

Goodwin, Thomas, 1600-1680
Nye, Philip, 1596?-1672
Sibbes, Richard, 1577-1635
Publisher: Printed by Tho Cotes and are to be sold by Iohn Bartlet at his shop at the signe of the guilt Cup neere S Austins gate
Place of Publication: London
Publication Year: 1639
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A12180 ESTC ID: S117302 STC ID: 22488
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 94 located on Page 21

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Consonant hereunto is that, Revel. 1. 18. Behold, I was dead, and am alive, and I live for evermore, I have the keyes of death, and of hell. Consonant hereunto is that, Revel. 1. 18. Behold, I was dead, and am alive, and I live for evermore, I have the keys of death, and of hell. j av vbz d, vvb. crd crd vvb, pns11 vbds j, cc vbm j, cc pns11 vvb p-acp av, pns11 vhb dt n2 pp-f n1, cc pp-f n1.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 1 Thessalonians 5.10 (ODRV); Hebrews 10.12 (Geneva); Hebrews 7; Revelation 1.18; Revelation 1.18 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Revelation 1.18 (Geneva) revelation 1.18: and am aliue, but i was dead: and beholde, i am aliue for euermore, amen: and i haue the keyes of hell and of death. consonant hereunto is that, revel. 1. 18. behold, i was dead, and am alive, and i live for evermore, i have the keyes of death, and of hell False 0.91 0.932 1.762
Revelation 1.18 (AKJV) revelation 1.18: i am hee that liueth, and was dead: and behold, i am aliue for euermore, amen, and haue the keyes of hell and of death. consonant hereunto is that, revel. 1. 18. behold, i was dead, and am alive, and i live for evermore, i have the keyes of death, and of hell False 0.902 0.91 2.361
Revelation 1.18 (ODRV) revelation 1.18: and aliue, and was dead, and behold i am liuing for euer and euer, and haue the keies of death and of hel. consonant hereunto is that, revel. 1. 18. behold, i was dead, and am alive, and i live for evermore, i have the keyes of death, and of hell False 0.882 0.906 1.361
Revelation 1.18 (Vulgate) revelation 1.18: et vivus, et fui mortuus, et ecce sum vivens in saecula saeculorum: et habeo claves mortis, et inferni. consonant hereunto is that, revel. 1. 18. behold, i was dead, and am alive, and i live for evermore, i have the keyes of death, and of hell False 0.835 0.356 0.323
Revelation 1.18 (AKJV) - 1 revelation 1.18: and behold, i am aliue for euermore, amen, and haue the keyes of hell and of death. i live for evermore, i have the keyes of death True 0.81 0.919 1.281
Revelation 1.18 (Geneva) revelation 1.18: and am aliue, but i was dead: and beholde, i am aliue for euermore, amen: and i haue the keyes of hell and of death. i live for evermore, i have the keyes of death True 0.805 0.901 1.181
Revelation 1.18 (Geneva) - 0 revelation 1.18: and am aliue, but i was dead: consonant hereunto is that, revel. 1. 18. behold, i was dead True 0.773 0.732 0.569
Revelation 1.18 (ODRV) revelation 1.18: and aliue, and was dead, and behold i am liuing for euer and euer, and haue the keies of death and of hel. i live for evermore, i have the keyes of death True 0.735 0.803 0.34
Revelation 1.18 (Tyndale) revelation 1.18: and am alyve and was deed. and beholde i am alyve for ever more and have the kayes of hell and of deeth. i live for evermore, i have the keyes of death True 0.702 0.413 0.0
Revelation 1.18 (Vulgate) revelation 1.18: et vivus, et fui mortuus, et ecce sum vivens in saecula saeculorum: et habeo claves mortis, et inferni. i live for evermore, i have the keyes of death True 0.677 0.491 0.0
Revelation 1.18 (Tyndale) revelation 1.18: and am alyve and was deed. and beholde i am alyve for ever more and have the kayes of hell and of deeth. consonant hereunto is that, revel. 1. 18. behold, i was dead True 0.631 0.317 0.449




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Revel. 1. 18. Revelation 1.18