Three and tvventie sermons, or, Catechisticall lectures upon the sacrament of the Lords Supper preached monthly before the Communion. By that late able, and painfull preacher, Master Iohn Randall Bachelour of Divinitie, pastor of Saint Andrewes Hubbart in little Eastcheape London, sometimes fellow of Lincolne Colledge in Oxford. Published by his executor Iosh. Randall, as he found it corrected by the authors one hand, in his study, since his death.

Randall, John, 1570-1622
Randall, Joshua, fl. 1630
Publisher: Printed by Miles Flesher for Fulke Clifton and are to be sold at his shop on new Fishstreet hill
Place of Publication: London
Publication Year: 1630
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A10398 ESTC ID: S115645 STC ID: 20682A
Subject Headings: Lord's Supper; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 5834 located on Page 251

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text because they had no oyle in their lamps, no grace in their hearts, he therefore gives us an exhortation, Wath therefore, why watch? because yee know not when the Sonne of man shall come. Because they had no oil in their lamps, no grace in their hearts, he Therefore gives us an exhortation, Wath Therefore, why watch? Because ye know not when the Son of man shall come. c-acp pns32 vhd dx n1 p-acp po32 n2, dx n1 p-acp po32 n2, pns31 av vvz pno12 dt n1, np1 av, q-crq n1? c-acp pn22 vvb xx c-crq dt n1 pp-f n1 vmb vvi.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Matthew 25.13 (Tyndale)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 25.13 (Tyndale) - 1 matthew 25.13: for ye knowe nether the daye nor yet the houre when the sonne of man shall come. because yee know not when the sonne of man shall come True 0.834 0.884 2.746
Matthew 25.13 (Geneva) - 1 matthew 25.13: for ye know neither the day, nor the houre, when the sonne of man will come. because yee know not when the sonne of man shall come True 0.827 0.878 1.047
Matthew 25.13 (AKJV) matthew 25.13: watch therefore, for ye know neither the day, nor the houre, wherein the sonne of man commeth. because yee know not when the sonne of man shall come True 0.768 0.769 0.544
Matthew 24.44 (ODRV) matthew 24.44: therfore be you also ready, because at what houre you know not, the sonne of man wil come. because yee know not when the sonne of man shall come True 0.76 0.892 1.004
Matthew 24.42 (ODRV) matthew 24.42: watch therfore because you know not what houre your lord wil come. because yee know not when the sonne of man shall come True 0.739 0.786 0.886
Matthew 24.44 (Tyndale) matthew 24.44: therfore be ye also redy for in the houre ye thinke he wolde not: wyll the sonne of man come. because yee know not when the sonne of man shall come True 0.738 0.569 0.547
Matthew 24.42 (Wycliffe) matthew 24.42: therfor wake ye, for ye witen not in what our the lord schal come. because yee know not when the sonne of man shall come True 0.733 0.185 0.46
Matthew 24.44 (Geneva) matthew 24.44: therefore be ye also ready: for in the houre that ye thinke not, will the sonne of man come. because yee know not when the sonne of man shall come True 0.731 0.497 0.614
Matthew 24.44 (Vulgate) matthew 24.44: ideo et vos estote parati: quia qua nescitis hora filius hominis venturus est. because yee know not when the sonne of man shall come True 0.728 0.681 0.0
Matthew 24.42 (AKJV) matthew 24.42: watch therfore, for ye know not what houre your lord doth come. because yee know not when the sonne of man shall come True 0.715 0.637 0.85
Matthew 24.44 (AKJV) matthew 24.44: therefore be yee also ready: for in such an houre as you thinke not, the sonne of man commeth. because yee know not when the sonne of man shall come True 0.714 0.607 3.078
Matthew 24.42 (Geneva) matthew 24.42: watch therefore: for ye knowe not what houre your master will come. because yee know not when the sonne of man shall come True 0.708 0.646 0.501
Matthew 24.42 (Tyndale) matthew 24.42: wake therfore because ye knowe not what houre youre master wyll come. because yee know not when the sonne of man shall come True 0.707 0.815 0.442
Matthew 24.42 (Vulgate) matthew 24.42: vigilate ergo, quia nescitis qua hora dominus vester venturus sit. because yee know not when the sonne of man shall come True 0.702 0.268 0.0
Matthew 24.42 (AKJV) matthew 24.42: watch therfore, for ye know not what houre your lord doth come. because they had no oyle in their lamps, no grace in their hearts, he therefore gives us an exhortation, wath therefore, why watch? because yee know not when the sonne of man shall come False 0.624 0.52 1.002
Matthew 25.13 (Geneva) matthew 25.13: watch therfore: for ye know neither the day, nor the houre, when the sonne of man will come. because they had no oyle in their lamps, no grace in their hearts, he therefore gives us an exhortation, wath therefore, why watch? because yee know not when the sonne of man shall come False 0.622 0.716 2.053
Matthew 24.42 (ODRV) matthew 24.42: watch therfore because you know not what houre your lord wil come. because they had no oyle in their lamps, no grace in their hearts, he therefore gives us an exhortation, wath therefore, why watch? because yee know not when the sonne of man shall come False 0.621 0.67 1.045
Matthew 25.13 (Tyndale) matthew 25.13: watche therefore: for ye knowe nether the daye nor yet the houre when the sonne of man shall come. because they had no oyle in their lamps, no grace in their hearts, he therefore gives us an exhortation, wath therefore, why watch? because yee know not when the sonne of man shall come False 0.613 0.694 3.035
Matthew 25.13 (AKJV) matthew 25.13: watch therefore, for ye know neither the day, nor the houre, wherein the sonne of man commeth. because they had no oyle in their lamps, no grace in their hearts, he therefore gives us an exhortation, wath therefore, why watch? because yee know not when the sonne of man shall come False 0.61 0.64 1.804
Matthew 24.42 (Geneva) matthew 24.42: watch therefore: for ye knowe not what houre your master will come. because they had no oyle in their lamps, no grace in their hearts, he therefore gives us an exhortation, wath therefore, why watch? because yee know not when the sonne of man shall come False 0.605 0.467 0.728
Matthew 24.42 (Tyndale) matthew 24.42: wake therfore because ye knowe not what houre youre master wyll come. because they had no oyle in their lamps, no grace in their hearts, he therefore gives us an exhortation, wath therefore, why watch? because yee know not when the sonne of man shall come False 0.603 0.462 0.321




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers