Three and tvventie sermons, or, Catechisticall lectures upon the sacrament of the Lords Supper preached monthly before the Communion. By that late able, and painfull preacher, Master Iohn Randall Bachelour of Divinitie, pastor of Saint Andrewes Hubbart in little Eastcheape London, sometimes fellow of Lincolne Colledge in Oxford. Published by his executor Iosh. Randall, as he found it corrected by the authors one hand, in his study, since his death.

Randall, John, 1570-1622
Randall, Joshua, fl. 1630
Publisher: Printed by Miles Flesher for Fulke Clifton and are to be sold at his shop on new Fishstreet hill
Place of Publication: London
Publication Year: 1630
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A10398 ESTC ID: S115645 STC ID: 20682A
Subject Headings: Lord's Supper; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 400 located on Page 35

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text therefore it must be vnderstood in a spirituall manner, as the Body and Blood of Christ which is communicated to vs in this Sacrament, being a spirituall Banket for our Soules, to nourish them vp to a spirituall and heauenly life, Math. 26.28. This is my Blood of the New Testament which is shed for many for remission of sins. Therefore it must be understood in a spiritual manner, as the Body and Blood of christ which is communicated to us in this Sacrament, being a spiritual Banquet for our Souls, to nourish them up to a spiritual and heavenly life, Math. 26.28. This is my Blood of the New Testament which is shed for many for remission of Sins. av pn31 vmb vbi vvn p-acp dt j n1, c-acp dt n1 cc n1 pp-f np1 r-crq vbz vvn p-acp pno12 p-acp d n1, vbg dt j n1 p-acp po12 n2, pc-acp vvi pno32 a-acp p-acp dt j cc j n1, np1 crd. d vbz po11 n1 pp-f dt j n1 r-crq vbz vvn p-acp d c-acp n1 pp-f n2.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 1 Corinthians 10.16 (AKJV); 1 Corinthians 10.16 (Geneva); Matthew 26.28; Matthew 26.28 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 26.28 (Geneva) matthew 26.28: for this is my blood of the newe testament, that is shedde for many, for the remission of sinnes. this is my blood of the new testament which is shed for many for remission of sins True 0.877 0.957 0.61
Matthew 26.28 (AKJV) matthew 26.28: for this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sinnes. this is my blood of the new testament which is shed for many for remission of sins True 0.876 0.968 1.579
Matthew 26.28 (ODRV) matthew 26.28: for this is my blovd of the new testament, which shal be shed for many vnto remission of sinnes. this is my blood of the new testament which is shed for many for remission of sins True 0.855 0.96 1.307
Matthew 26.28 (Tyndale) matthew 26.28: for this is my bloude of the new testament that shalbe shedde for many for the remission of synnes. this is my blood of the new testament which is shed for many for remission of sins True 0.853 0.949 0.584
Matthew 26.28 (Wycliffe) - 1 matthew 26.28: this is my blood of the newe testament, which schal be sched for many, in to remissioun of synnes. this is my blood of the new testament which is shed for many for remission of sins True 0.842 0.921 0.366
Matthew 26.28 (Vulgate) matthew 26.28: hic est enim sanguis meus novi testamenti, qui pro multis effundetur in remissionem peccatorum. this is my blood of the new testament which is shed for many for remission of sins True 0.82 0.807 0.0
Matthew 26.28 (AKJV) matthew 26.28: for this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sinnes. therefore it must be vnderstood in a spirituall manner, as the body and blood of christ which is communicated to vs in this sacrament, being a spirituall banket for our soules, to nourish them vp to a spirituall and heauenly life, math. 26.28. this is my blood of the new testament which is shed for many for remission of sins False 0.736 0.948 2.189
Matthew 26.28 (Wycliffe) - 1 matthew 26.28: this is my blood of the newe testament, which schal be sched for many, in to remissioun of synnes. therefore it must be vnderstood in a spirituall manner, as the body and blood of christ which is communicated to vs in this sacrament, being a spirituall banket for our soules, to nourish them vp to a spirituall and heauenly life, math. 26.28. this is my blood of the new testament which is shed for many for remission of sins False 0.733 0.811 0.95
Matthew 26.28 (Geneva) matthew 26.28: for this is my blood of the newe testament, that is shedde for many, for the remission of sinnes. therefore it must be vnderstood in a spirituall manner, as the body and blood of christ which is communicated to vs in this sacrament, being a spirituall banket for our soules, to nourish them vp to a spirituall and heauenly life, math. 26.28. this is my blood of the new testament which is shed for many for remission of sins False 0.727 0.926 1.22
Matthew 26.28 (Tyndale) matthew 26.28: for this is my bloude of the new testament that shalbe shedde for many for the remission of synnes. therefore it must be vnderstood in a spirituall manner, as the body and blood of christ which is communicated to vs in this sacrament, being a spirituall banket for our soules, to nourish them vp to a spirituall and heauenly life, math. 26.28. this is my blood of the new testament which is shed for many for remission of sins False 0.726 0.884 1.018
Matthew 26.28 (ODRV) matthew 26.28: for this is my blovd of the new testament, which shal be shed for many vnto remission of sinnes. therefore it must be vnderstood in a spirituall manner, as the body and blood of christ which is communicated to vs in this sacrament, being a spirituall banket for our soules, to nourish them vp to a spirituall and heauenly life, math. 26.28. this is my blood of the new testament which is shed for many for remission of sins False 0.713 0.929 1.724
Matthew 26.28 (Vulgate) matthew 26.28: hic est enim sanguis meus novi testamenti, qui pro multis effundetur in remissionem peccatorum. therefore it must be vnderstood in a spirituall manner, as the body and blood of christ which is communicated to vs in this sacrament, being a spirituall banket for our soules, to nourish them vp to a spirituall and heauenly life, math. 26.28. this is my blood of the new testament which is shed for many for remission of sins False 0.703 0.463 0.346




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Math. 26.28. Matthew 26.28