Three and tvventie sermons, or, Catechisticall lectures upon the sacrament of the Lords Supper preached monthly before the Communion. By that late able, and painfull preacher, Master Iohn Randall Bachelour of Divinitie, pastor of Saint Andrewes Hubbart in little Eastcheape London, sometimes fellow of Lincolne Colledge in Oxford. Published by his executor Iosh. Randall, as he found it corrected by the authors one hand, in his study, since his death.

Randall, John, 1570-1622
Randall, Joshua, fl. 1630
Publisher: Printed by Miles Flesher for Fulke Clifton and are to be sold at his shop on new Fishstreet hill
Place of Publication: London
Publication Year: 1630
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A10398 ESTC ID: S115645 STC ID: 20682A
Subject Headings: Lord's Supper; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 1634 located on Page 147

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text as it is set downe by Mathew, Marke, Luke, and Paul, and because Mathew is most plentifull in setting downe the words of our Sauiour, we made choyce of his words to speake of, Math. 26.28. For this is my Blood of the New Testament which is shed for many, for the remission of sinnes. as it is Set down by Matthew, Mark, Luke, and Paul, and Because Matthew is most plentiful in setting down the words of our Saviour, we made choice of his words to speak of, Math. 26.28. For this is my Blood of the New Testament which is shed for many, for the remission of Sins. c-acp pn31 vbz vvn a-acp p-acp np1, n1, np1, cc np1, cc c-acp np1 vbz av-ds j p-acp vvg a-acp dt n2 pp-f po12 n1, pns12 vvd n1 pp-f po31 n2 pc-acp vvi pp-f, np1 crd. p-acp d vbz po11 n1 pp-f dt j n1 r-crq vbz vvn p-acp d, c-acp dt n1 pp-f n2.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Matthew 26.28; Matthew 26.28 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 26.28 (Geneva) matthew 26.28: for this is my blood of the newe testament, that is shedde for many, for the remission of sinnes. for this is my blood of the new testament which is shed for many, for the remission of sinnes True 0.889 0.965 0.766
Matthew 26.28 (AKJV) matthew 26.28: for this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sinnes. for this is my blood of the new testament which is shed for many, for the remission of sinnes True 0.881 0.972 1.735
Matthew 26.28 (Tyndale) matthew 26.28: for this is my bloude of the new testament that shalbe shedde for many for the remission of synnes. for this is my blood of the new testament which is shed for many, for the remission of sinnes True 0.863 0.953 0.584
Matthew 26.28 (ODRV) matthew 26.28: for this is my blovd of the new testament, which shal be shed for many vnto remission of sinnes. for this is my blood of the new testament which is shed for many, for the remission of sinnes True 0.859 0.961 1.45
Matthew 26.28 (Wycliffe) - 1 matthew 26.28: this is my blood of the newe testament, which schal be sched for many, in to remissioun of synnes. for this is my blood of the new testament which is shed for many, for the remission of sinnes True 0.838 0.907 0.366
Matthew 26.28 (Vulgate) matthew 26.28: hic est enim sanguis meus novi testamenti, qui pro multis effundetur in remissionem peccatorum. for this is my blood of the new testament which is shed for many, for the remission of sinnes True 0.817 0.78 0.0
Matthew 26.28 (Vulgate) matthew 26.28: hic est enim sanguis meus novi testamenti, qui pro multis effundetur in remissionem peccatorum. as it is set downe by mathew, marke, luke, and paul, and because mathew is most plentifull in setting downe the words of our sauiour, we made choyce of his words to speake of, math. 26.28. for this is my blood of the new testament which is shed for many, for the remission of sinnes False 0.663 0.556 0.346
Matthew 26.28 (AKJV) matthew 26.28: for this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sinnes. as it is set downe by mathew, marke, luke, and paul, and because mathew is most plentifull in setting downe the words of our sauiour, we made choyce of his words to speake of, math. 26.28. for this is my blood of the new testament which is shed for many, for the remission of sinnes False 0.649 0.962 2.189
Matthew 26.28 (Wycliffe) - 1 matthew 26.28: this is my blood of the newe testament, which schal be sched for many, in to remissioun of synnes. as it is set downe by mathew, marke, luke, and paul, and because mathew is most plentifull in setting downe the words of our sauiour, we made choyce of his words to speake of, math. 26.28. for this is my blood of the new testament which is shed for many, for the remission of sinnes False 0.648 0.832 0.801
Matthew 26.28 (ODRV) matthew 26.28: for this is my blovd of the new testament, which shal be shed for many vnto remission of sinnes. as it is set downe by mathew, marke, luke, and paul, and because mathew is most plentifull in setting downe the words of our sauiour, we made choyce of his words to speake of, math. 26.28. for this is my blood of the new testament which is shed for many, for the remission of sinnes False 0.64 0.952 1.867
Matthew 26.28 (Geneva) matthew 26.28: for this is my blood of the newe testament, that is shedde for many, for the remission of sinnes. as it is set downe by mathew, marke, luke, and paul, and because mathew is most plentifull in setting downe the words of our sauiour, we made choyce of his words to speake of, math. 26.28. for this is my blood of the new testament which is shed for many, for the remission of sinnes False 0.639 0.951 1.22
Matthew 26.28 (Tyndale) matthew 26.28: for this is my bloude of the new testament that shalbe shedde for many for the remission of synnes. as it is set downe by mathew, marke, luke, and paul, and because mathew is most plentifull in setting downe the words of our sauiour, we made choyce of his words to speake of, math. 26.28. for this is my blood of the new testament which is shed for many, for the remission of sinnes False 0.627 0.932 1.018




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Math. 26.28. Matthew 26.28