Three and tvventie sermons, or, Catechisticall lectures upon the sacrament of the Lords Supper preached monthly before the Communion. By that late able, and painfull preacher, Master Iohn Randall Bachelour of Divinitie, pastor of Saint Andrewes Hubbart in little Eastcheape London, sometimes fellow of Lincolne Colledge in Oxford. Published by his executor Iosh. Randall, as he found it corrected by the authors one hand, in his study, since his death.

Randall, John, 1570-1622
Randall, Joshua, fl. 1630
Publisher: Printed by Miles Flesher for Fulke Clifton and are to be sold at his shop on new Fishstreet hill
Place of Publication: London
Publication Year: 1630
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A10398 ESTC ID: S115645 STC ID: 20682A
Subject Headings: Lord's Supper; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 1406 located on Page 127

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text as it is in Math. 26.28. therefore we haue made choyce of these words to treat vpon, For this is my Blood of the New Testament, which is shed for many for the remission of sinnes. as it is in Math. 26.28. Therefore we have made choice of these words to Treat upon, For this is my Blood of the New Testament, which is shed for many for the remission of Sins. c-acp pn31 vbz p-acp np1 crd. av pns12 vhb vvd n1 pp-f d n2 pc-acp vvi p-acp, p-acp d vbz po11 n1 pp-f dt j n1, r-crq vbz vvn p-acp d c-acp dt n1 pp-f n2.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Matthew 26.28; Matthew 26.28 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 26.28 (Geneva) matthew 26.28: for this is my blood of the newe testament, that is shedde for many, for the remission of sinnes. this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sinnes True 0.884 0.962 0.766
Matthew 26.28 (AKJV) matthew 26.28: for this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sinnes. this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sinnes True 0.881 0.971 1.735
Matthew 26.28 (Tyndale) matthew 26.28: for this is my bloude of the new testament that shalbe shedde for many for the remission of synnes. this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sinnes True 0.861 0.954 0.584
Matthew 26.28 (ODRV) matthew 26.28: for this is my blovd of the new testament, which shal be shed for many vnto remission of sinnes. this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sinnes True 0.857 0.961 1.45
Matthew 26.28 (Wycliffe) - 1 matthew 26.28: this is my blood of the newe testament, which schal be sched for many, in to remissioun of synnes. this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sinnes True 0.844 0.925 0.366
Matthew 26.28 (Vulgate) matthew 26.28: hic est enim sanguis meus novi testamenti, qui pro multis effundetur in remissionem peccatorum. this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sinnes True 0.826 0.812 0.0
Matthew 26.28 (AKJV) matthew 26.28: for this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sinnes. therefore we haue made choyce of these words to treat vpon, for this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sinnes True 0.722 0.965 1.735
Matthew 26.28 (Geneva) matthew 26.28: for this is my blood of the newe testament, that is shedde for many, for the remission of sinnes. therefore we haue made choyce of these words to treat vpon, for this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sinnes True 0.719 0.953 0.766
Matthew 26.28 (ODRV) matthew 26.28: for this is my blovd of the new testament, which shal be shed for many vnto remission of sinnes. therefore we haue made choyce of these words to treat vpon, for this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sinnes True 0.699 0.951 1.45
Matthew 26.28 (AKJV) matthew 26.28: for this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sinnes. as it is in math. 26.28. therefore we haue made choyce of these words to treat vpon, for this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sinnes False 0.69 0.967 1.696
Matthew 26.28 (Vulgate) matthew 26.28: hic est enim sanguis meus novi testamenti, qui pro multis effundetur in remissionem peccatorum. therefore we haue made choyce of these words to treat vpon, for this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sinnes True 0.689 0.438 0.0
Matthew 26.28 (Tyndale) matthew 26.28: for this is my bloude of the new testament that shalbe shedde for many for the remission of synnes. therefore we haue made choyce of these words to treat vpon, for this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sinnes True 0.683 0.935 0.584
Matthew 26.28 (Geneva) matthew 26.28: for this is my blood of the newe testament, that is shedde for many, for the remission of sinnes. as it is in math. 26.28. therefore we haue made choyce of these words to treat vpon, for this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sinnes False 0.682 0.95 1.014
Matthew 26.28 (ODRV) matthew 26.28: for this is my blovd of the new testament, which shal be shed for many vnto remission of sinnes. as it is in math. 26.28. therefore we haue made choyce of these words to treat vpon, for this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sinnes False 0.679 0.949 1.555
Matthew 26.28 (Tyndale) matthew 26.28: for this is my bloude of the new testament that shalbe shedde for many for the remission of synnes. as it is in math. 26.28. therefore we haue made choyce of these words to treat vpon, for this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sinnes False 0.667 0.927 0.97
Matthew 26.28 (Wycliffe) - 1 matthew 26.28: this is my blood of the newe testament, which schal be sched for many, in to remissioun of synnes. therefore we haue made choyce of these words to treat vpon, for this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sinnes True 0.658 0.879 0.366
Matthew 26.28 (Wycliffe) - 1 matthew 26.28: this is my blood of the newe testament, which schal be sched for many, in to remissioun of synnes. as it is in math. 26.28. therefore we haue made choyce of these words to treat vpon, for this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sinnes False 0.651 0.793 0.728




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Math. 26.28. Matthew 26.28