In-Text |
It is God only that can both make wise men and prosperous times: and therefore our Prophet directeth his Prayer aright, O Lord send prosperity: The Hebrew readeth, NONLATINALPHABET Hosanna, which was sung before Christ, is now sung before Dauid: a word that is variously interpreted by the Ancients and Moderne, signifying, saith Euthymius, a Hymne or Song: or the branches of Oliues and Palmes, born before Christ, as Caninius: or the redemption of the house of Dauid, as Ambrose: or grace and glory, as Chrysostome: it is interiectio gaudentis, & obsecrantis, as Austine: and as much as NONLATINALPHABET, processus, successus, a voyce and vote of happy successe. It is like that in the first Psalme, Omnia quaecun { que } faciet prosperabuntur. |
It is God only that can both make wise men and prosperous times: and Therefore our Prophet directeth his Prayer aright, Oh Lord send Prosperity: The Hebrew readeth, Hosanna, which was sung before christ, is now sung before David: a word that is variously interpreted by the Ancients and Modern, signifying, Says Euthymius, a Hymn or Song: or the branches of Olive and Palms, born before christ, as Caninius: or the redemption of the house of David, as Ambrose: or grace and glory, as Chrysostom: it is interiectio gaudentis, & obsecrantis, as Augustine: and as much as, processus, Successus, a voice and vote of happy success. It is like that in the First Psalm, Omnia quaecun { que } faciet prosperabuntur. |
pn31 vbz np1 av-j cst vmb av-d vvi j n2 cc j n2: cc av po12 n1 vvz po31 n1 av, uh n1 vvb n1: dt njp vvz, n1, r-crq vbds vvn p-acp np1, vbz av vvn p-acp np1: dt n1 cst vbz av-j vvn p-acp dt n2-j cc j, vvg, vvz np1, dt n1 cc n1: cc dt n2 pp-f n2 cc n2, vvn p-acp np1, p-acp np1: cc dt n1 pp-f dt n1 pp-f np1, p-acp np1: cc vvb cc n1, p-acp np1: pn31 vbz fw-la fw-la, cc fw-la, p-acp np1: cc c-acp d c-acp, fw-la, fw-la, dt n1 cc vvb pp-f j n1. pn31 vbz j cst p-acp dt ord n1, fw-la fw-fr { fw-fr } fw-la fw-la. |