A godly and learned exposition or commentarie vpon the three first chapters of the Reuelation. Preached in Cambridge by that reuerend and judicious diuine, maister William Perkins, Ann. Dom. 1595. First published for the benefit of Gods Church, by Robert Hill, Bachelor of Diuinitie

Perkins, William, 1558-1602
Publisher: Printed by Adam Islip for Cuthbert Burbie and are to be sold at his shop in Paules Churchyard at the signe of the Swan
Place of Publication: London
Publication Year: 1606
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A09443 ESTC ID: S114701 STC ID: 19732
Subject Headings: Bible. -- N.T. -- Revelation I-III -- Commentaries;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 5857 located on Page 153

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text The second is the morning starre, verse. 28. where note by the way, that these words, Euen as I haue receiued of my father, are referred amisse in our English translation, to the giuing of the morning starre, The second is the morning star, verse. 28. where note by the Way, that these words, Even as I have received of my father, Are referred amiss in our English Translation, to the giving of the morning star, dt ord vbz dt n1 n1, n1. crd q-crq zz p-acp dt n1, cst d n2, av c-acp pns11 vhb vvn pp-f po11 n1, vbr vvn av p-acp po12 jp n1, p-acp dt vvg pp-f dt n1 n1,




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Revelation 2.27 (Geneva); Revelation 2.28 (ODRV); Verse 28
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Revelation 2.28 (ODRV) revelation 2.28: as i also haue receiued of my father: and i wil giue him the morning starre. the second is the morning starre, verse. 28. where note by the way, that these words, euen as i haue receiued of my father, are referred amisse in our english translation, to the giuing of the morning starre, False 0.716 0.933 2.429
Revelation 2.28 (ODRV) revelation 2.28: as i also haue receiued of my father: and i wil giue him the morning starre. as i haue receiued of my father, are referred amisse in our english translation, to the giuing of the morning starre, True 0.71 0.947 1.113
Revelation 2.28 (AKJV) revelation 2.28: and i will giue him the morning starre. the second is the morning starre, verse True 0.71 0.868 0.582
Revelation 2.28 (Geneva) revelation 2.28: euen as i receiued of my father, so will i giue him the morning starre. the second is the morning starre, verse. 28. where note by the way, that these words, euen as i haue receiued of my father, are referred amisse in our english translation, to the giuing of the morning starre, False 0.695 0.946 1.742
Revelation 2.28 (Geneva) revelation 2.28: euen as i receiued of my father, so will i giue him the morning starre. as i haue receiued of my father, are referred amisse in our english translation, to the giuing of the morning starre, True 0.689 0.95 0.24
Revelation 2.28 (Tyndale) revelation 2.28: euen so will i geve him the mornynge starre. the second is the morning starre, verse True 0.682 0.857 0.273
Revelation 2.28 (ODRV) revelation 2.28: as i also haue receiued of my father: and i wil giue him the morning starre. where note by the way, that these words, euen as i haue receiued of my father, are referred amisse in our english translation, to the giuing of the morning starre, True 0.68 0.918 1.113
Revelation 2.28 (Geneva) revelation 2.28: euen as i receiued of my father, so will i giue him the morning starre. where note by the way, that these words, euen as i haue receiued of my father, are referred amisse in our english translation, to the giuing of the morning starre, True 0.651 0.931 0.68
Revelation 2.28 (AKJV) revelation 2.28: and i will giue him the morning starre. the second is the morning starre, verse. 28. where note by the way, that these words, euen as i haue receiued of my father, are referred amisse in our english translation, to the giuing of the morning starre, False 0.646 0.892 0.822
Revelation 2.28 (Tyndale) revelation 2.28: euen so will i geve him the mornynge starre. the second is the morning starre, verse. 28. where note by the way, that these words, euen as i haue receiued of my father, are referred amisse in our english translation, to the giuing of the morning starre, False 0.64 0.64 0.856
Ecclesiasticus 50.6 (AKJV) ecclesiasticus 50.6: he was as the morning starre in the midst of a cloud: and as the moone at the full. the second is the morning starre, verse True 0.632 0.626 0.516




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text verse. 28. Verse 28