A godlie and learned exposition upon the whole epistle of Iude, containing threescore and sixe sermons preached in Cambridge by that reverend and faithfull man of God, Master William Perkins, and now at the request of his executors, published by Thomas Taylor, preacher of Gods word ; whereunto is prefixed a large analysis, containing the summe and order of the whole booke, according to the authors owne method, to which are further added, foure briefe tables to direct the reader ...

Perkins, William, 1558-1602
Taylor, Thomas
Publisher: Printed by Felix Kyngston for Thomas Man dwelling in Pater noster row at the signe of the Talbot
Place of Publication: London
Publication Year: 1606
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A09434 ESTC ID: S100865 STC ID: 19724.3
Subject Headings: Bible. -- N.T. -- Jude; Sermons, English -- 16th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 1092 located on Page 30

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text and whatsoeuer it looseth in earth, is loosed in heauen. In which ground obserue first the meaning, secondly the moment, thirdly the aduersaries. and whatsoever it loses in earth, is loosed in heaven. In which ground observe First the meaning, secondly the moment, Thirdly the Adversaries. cc r-crq pn31 vvz p-acp n1, vbz vvn p-acp n1. p-acp r-crq n1 vvb ord dt n1, ord dt n1, ord dt n2.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Matthew 16.19 (ODRV); Matthew 18.18; Matthew 18.18 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 16.19 (ODRV) - 2 matthew 16.19: and whatsoeuer thou shalt loose in earth, it shal be loosed also in the heauens. and whatsoeuer it looseth in earth, is loosed in heauen. in which ground obserue first the meaning True 0.721 0.963 1.429
Matthew 18.18 (ODRV) - 1 matthew 18.18: and whatsoeuer you shal loose vpon earth, shal be loosed also in heauen. and whatsoeuer it looseth in earth, is loosed in heauen. in which ground obserue first the meaning True 0.711 0.961 1.99
Matthew 18.18 (Geneva) - 1 matthew 18.18: and whatsoeuer ye loose on earth, shalbe loosed in heauen. and whatsoeuer it looseth in earth, is loosed in heauen. in which ground obserue first the meaning True 0.707 0.961 2.052
Matthew 18.18 (AKJV) - 1 matthew 18.18: and whatsoeuer yee shall loose on earth, shall bee loosed in heauen. and whatsoeuer it looseth in earth, is loosed in heauen. in which ground obserue first the meaning True 0.692 0.962 1.932
Matthew 16.19 (ODRV) - 2 matthew 16.19: and whatsoeuer thou shalt loose in earth, it shal be loosed also in the heauens. and whatsoeuer it looseth in earth, is loosed in heauen. in which ground obserue first the meaning, secondly the moment, thirdly the aduersaries False 0.686 0.954 1.24
Matthew 16.19 (Vulgate) matthew 16.19: et tibi dabo claves regni caelorum. et quodcumque ligaveris super terram, erit ligatum et in caelis: et quodcumque solveris super terram, erit solutum et in caelis. and whatsoeuer it looseth in earth, is loosed in heauen. in which ground obserue first the meaning True 0.655 0.352 0.0
Matthew 18.18 (ODRV) - 1 matthew 18.18: and whatsoeuer you shal loose vpon earth, shal be loosed also in heauen. and whatsoeuer it looseth in earth, is loosed in heauen. in which ground obserue first the meaning, secondly the moment, thirdly the aduersaries False 0.653 0.948 1.804
Matthew 18.18 (Geneva) - 1 matthew 18.18: and whatsoeuer ye loose on earth, shalbe loosed in heauen. and whatsoeuer it looseth in earth, is loosed in heauen. in which ground obserue first the meaning, secondly the moment, thirdly the aduersaries False 0.65 0.953 1.859
Matthew 18.18 (AKJV) - 1 matthew 18.18: and whatsoeuer yee shall loose on earth, shall bee loosed in heauen. and whatsoeuer it looseth in earth, is loosed in heauen. in which ground obserue first the meaning, secondly the moment, thirdly the aduersaries False 0.64 0.953 1.752
Matthew 18.18 (Vulgate) matthew 18.18: amen dico vobis, quaecumque alligaveritis super terram, erunt ligata et in caelo: et quaecumque solveritis super terram, erunt soluta et in caelo. and whatsoeuer it looseth in earth, is loosed in heauen. in which ground obserue first the meaning True 0.637 0.556 0.0
Matthew 16.19 (Vulgate) matthew 16.19: et tibi dabo claves regni caelorum. et quodcumque ligaveris super terram, erit ligatum et in caelis: et quodcumque solveris super terram, erit solutum et in caelis. and whatsoeuer it looseth in earth, is loosed in heauen. in which ground obserue first the meaning, secondly the moment, thirdly the aduersaries False 0.625 0.374 0.0
Matthew 16.19 (AKJV) matthew 16.19: and i will giue vnto thee the keyes of the kingdome of heauen: and whatsoeuer thou shalt bind on earth, shall be bound in heauen: whatsoeuer thou shalt loose on earth, shall be loosed in heauen. and whatsoeuer it looseth in earth, is loosed in heauen. in which ground obserue first the meaning True 0.621 0.921 2.096
Matthew 16.19 (Geneva) matthew 16.19: and i will giue vnto thee the keyes of the kingdome of heauen, and whatsoeuer thou shalt binde vpon earth, shalbe bound in heauen: and whatsoeuer thou shalt loose on earth, shall be loosed in heauen. and whatsoeuer it looseth in earth, is loosed in heauen. in which ground obserue first the meaning True 0.62 0.921 2.064
Matthew 18.18 (Tyndale) matthew 18.18: verely i say vnto you what soever ye bynde on erth shalbe bounde in heven. and what soever ye lowse on erth shalbe lowsed in heven. and whatsoeuer it looseth in earth, is loosed in heauen. in which ground obserue first the meaning True 0.604 0.48 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers