Christs love and affection towards Jerusalem Delivered in sundry sermons out of his words and carriage when he came unto her, as they are recorded, Luke 19. 41, 42. Wherein are handled, 1 Christs teares which he shed for Ierusalem, and the matter of singular observation in them. ... 6 The sin and misery of those who live under the meanes, and have the things of Christ and the Gospell hid from them. By Richard Maden B.D. preacher of the word of God at St. Helens London, and late fellow of Magdalen Colledge in Cambridge.

Maden, Richard
Publisher: Printed by M iles F lesher for John Clark and are to be sold at his shop under S Peters Church in Cornhill
Place of Publication: London
Publication Year: 1637
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A06732 ESTC ID: S111890 STC ID: 17179
Subject Headings: Christian life;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 767 located on Image 23

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text for whosoever asketh receiveth, whosoever seeketh findeth, whosoever knocketh, to him it shall be opened . for whosoever asks receives, whosoever seeks finds, whosoever knocketh, to him it shall be opened. c-acp r-crq vvz vvz, r-crq vvz vvz, r-crq vvz, p-acp pno31 pn31 vmb vbi vvn.
Note 0 Bulling. com. in loc. Ne diceres, non aude• Deū precibus meis fatigare, in praesentia dixit, Petite et dabitur. Imo ne causareris hanc sententiam fortassis ad te nihil pertinere, addit: quisquis enim petit, &c. Muscul com. in loc. Ita comparata est divina bonitas, ut nemo sit futurus cui non detur, dummodo petat; nemo sit qui non sit inventurus, dummodo quaerat; nemo sit excludendus, modo pulset. Sent. Theol. mag. Brit. art. 2 thes 4 In merito mortis Christi, fundatur universale promissum evangelicum, juxta quod Omnes in Christū, remissionem peccatorum, et vitam aeternam reipsa consequantur. Caejet. com. in loc. Quodlibet horum trium definitur, efficax, universaliter. Bulling. come. in loc. Ne declare, non aude• Deū precibus meis fatigare, in Presence dixit, Petite et dabitur. Imo ne causareris hanc sententiam Fortassis ad te nihil pertinere, Addit: quisquis enim petit, etc. Muscul come. in loc. Ita Comparata est Divine bonitas, ut nemo sit Future cui non detur, dummodo petat; nemo fit qui non sit inventurus, dummodo quaerat; nemo fit excludendus, modo pulset. Sent. Theology mag. Brit. art. 2 these 4 In merito mortis Christ, fundatur universal Promise Evangelical, juxta quod Omnes in Christū, remissionem peccatorum, et vitam aeternam Reipsa consequantur. Caet. come. in loc. Quodlibet horum trium definitur, Effective, universaliter. vvg. vvb. p-acp n1. fw-fr fw-la, fw-fr n1 fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la, fw-fr fw-la fw-la. fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, n1: fw-la fw-la fw-fr, av np1 vvi. p-acp n1. fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la np1 fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la; np1 vvb fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la; np1 vvb fw-la, fw-la vvn. np1 np1 zz. np1 n1. crd d crd p-acp fw-la fw-la fw-la, fw-la j fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la p-acp fw-la, fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la. np1. vvb. p-acp n1. n1 fw-la fw-la fw-la, n1, fw-la.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 2 Thessalonians 4; Matthew 7.7; Matthew 7.7 (ODRV); Matthew 7.8; Matthew 7.8 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 7.8 (Geneva) matthew 7.8: for whosoeuer asketh, receiueth: and he, that seeketh, findeth: and to him that knocketh, it shall be opened. for whosoever asketh receiveth, whosoever seeketh findeth, whosoever knocketh, to him it shall be opened False 0.872 0.958 3.13
Matthew 7.8 (Geneva) matthew 7.8: for whosoeuer asketh, receiueth: and he, that seeketh, findeth: and to him that knocketh, it shall be opened. for whosoever asketh receiveth, whosoever seeketh findeth, whosoever knocketh, to him it shall be opened True 0.872 0.958 3.13
Luke 11.10 (ODRV) luke 11.10: for euery one that asketh, receiueth: and he that seeketh, findeth: and to him that knocketh, it shal be opened. for whosoever asketh receiveth, whosoever seeketh findeth, whosoever knocketh, to him it shall be opened False 0.866 0.914 1.351
Luke 11.10 (ODRV) luke 11.10: for euery one that asketh, receiueth: and he that seeketh, findeth: and to him that knocketh, it shal be opened. for whosoever asketh receiveth, whosoever seeketh findeth, whosoever knocketh, to him it shall be opened True 0.866 0.914 1.351
Luke 11.10 (AKJV) luke 11.10: for euery one that asketh, receiueth: and he that seeketh, findeth: and to him that knocketh, it shalbe opened. for whosoever asketh receiveth, whosoever seeketh findeth, whosoever knocketh, to him it shall be opened False 0.863 0.918 1.351
Luke 11.10 (Geneva) luke 11.10: for euery one that asketh, receiueth: and he that seeketh, findeth: and to him that knocketh, it shalbe opened. for whosoever asketh receiveth, whosoever seeketh findeth, whosoever knocketh, to him it shall be opened False 0.863 0.918 1.351
Luke 11.10 (Geneva) luke 11.10: for euery one that asketh, receiueth: and he that seeketh, findeth: and to him that knocketh, it shalbe opened. for whosoever asketh receiveth, whosoever seeketh findeth, whosoever knocketh, to him it shall be opened True 0.863 0.918 1.351
Luke 11.10 (AKJV) luke 11.10: for euery one that asketh, receiueth: and he that seeketh, findeth: and to him that knocketh, it shalbe opened. for whosoever asketh receiveth, whosoever seeketh findeth, whosoever knocketh, to him it shall be opened True 0.863 0.918 1.351
Matthew 7.8 (ODRV) matthew 7.8: for euery one that asketh, receiueth: and that seeketh, findeth: and to him that knocketh, it shal be opened. for whosoever asketh receiveth, whosoever seeketh findeth, whosoever knocketh, to him it shall be opened False 0.86 0.923 1.351
Matthew 7.8 (ODRV) matthew 7.8: for euery one that asketh, receiueth: and that seeketh, findeth: and to him that knocketh, it shal be opened. for whosoever asketh receiveth, whosoever seeketh findeth, whosoever knocketh, to him it shall be opened True 0.86 0.923 1.351
Matthew 7.8 (AKJV) matthew 7.8: for euery one that asketh, receiueth: and he that seeketh, findeth: and to him that knocketh, it shalbe opened. for whosoever asketh receiveth, whosoever seeketh findeth, whosoever knocketh, to him it shall be opened False 0.859 0.916 1.351
Matthew 7.8 (AKJV) matthew 7.8: for euery one that asketh, receiueth: and he that seeketh, findeth: and to him that knocketh, it shalbe opened. for whosoever asketh receiveth, whosoever seeketh findeth, whosoever knocketh, to him it shall be opened True 0.859 0.916 1.351
Matthew 7.8 (Tyndale) matthew 7.8: for whosoever axeth receaveth and he that seketh fyndeth and to hym that knocketh it shalbe opened. for whosoever asketh receiveth, whosoever seeketh findeth, whosoever knocketh, to him it shall be opened False 0.853 0.902 7.682
Matthew 7.8 (Tyndale) matthew 7.8: for whosoever axeth receaveth and he that seketh fyndeth and to hym that knocketh it shalbe opened. for whosoever asketh receiveth, whosoever seeketh findeth, whosoever knocketh, to him it shall be opened True 0.853 0.902 7.682
Luke 11.10 (Tyndale) luke 11.10: for every one that axeth receaveth: and he that seketh fyndeth: and to him that knocketh shall it be openned. for whosoever asketh receiveth, whosoever seeketh findeth, whosoever knocketh, to him it shall be opened False 0.841 0.802 1.986
Luke 11.10 (Tyndale) luke 11.10: for every one that axeth receaveth: and he that seketh fyndeth: and to him that knocketh shall it be openned. for whosoever asketh receiveth, whosoever seeketh findeth, whosoever knocketh, to him it shall be opened True 0.841 0.802 1.986
Luke 11.10 (Vulgate) luke 11.10: omnis enim qui petit, accipit: et qui quaerit, invenit: et pulsanti aperietur. for whosoever asketh receiveth, whosoever seeketh findeth, whosoever knocketh, to him it shall be opened False 0.84 0.349 0.0
Luke 11.10 (Vulgate) luke 11.10: omnis enim qui petit, accipit: et qui quaerit, invenit: et pulsanti aperietur. for whosoever asketh receiveth, whosoever seeketh findeth, whosoever knocketh, to him it shall be opened True 0.84 0.349 0.0
Matthew 7.8 (Vulgate) matthew 7.8: omnis enim qui petit, accipit: et qui quaerit, invenit: et pulsanti aperietur. for whosoever asketh receiveth, whosoever seeketh findeth, whosoever knocketh, to him it shall be opened True 0.804 0.332 0.0
Matthew 7.8 (Vulgate) matthew 7.8: omnis enim qui petit, accipit: et qui quaerit, invenit: et pulsanti aperietur. for whosoever asketh receiveth, whosoever seeketh findeth, whosoever knocketh, to him it shall be opened False 0.804 0.332 0.0
Luke 11.10 (Wycliffe) luke 11.10: for ech that axith, takith, and he that sekith, fyndith; and to a man that knockith, it schal be openyd. for whosoever asketh receiveth, whosoever seeketh findeth, whosoever knocketh, to him it shall be opened False 0.798 0.275 0.0
Luke 11.10 (Wycliffe) luke 11.10: for ech that axith, takith, and he that sekith, fyndith; and to a man that knockith, it schal be openyd. for whosoever asketh receiveth, whosoever seeketh findeth, whosoever knocketh, to him it shall be opened True 0.798 0.275 0.0
Matthew 7.8 (Wycliffe) matthew 7.8: for ech that axith, takith; and he that sekith, fyndith; and it schal be openyd to hym, that knockith. for whosoever asketh receiveth, whosoever seeketh findeth, whosoever knocketh, to him it shall be opened True 0.779 0.295 0.0
Matthew 7.8 (Wycliffe) matthew 7.8: for ech that axith, takith; and he that sekith, fyndith; and it schal be openyd to hym, that knockith. for whosoever asketh receiveth, whosoever seeketh findeth, whosoever knocketh, to him it shall be opened False 0.779 0.295 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 2 thes 4 2 Thessalonians 4