In-Text |
who can refraine teares at the sight or hearing of these miseries? and yet are not these the tythes of those burthens and miseries that lie upon men ; |
who can refrain tears At the sighed or hearing of these misery's? and yet Are not these the Tithes of those burdens and misery's that lie upon men; |
r-crq vmb vvi n2 p-acp dt n1 cc n-vvg pp-f d n2? cc av vbr xx d dt n2 pp-f d n2 cc n2 cst vvb p-acp n2; |
Note 0 |
Crysol Anthol. Sac. pag. 234. Q••d dic•m ingentium miseriatum acervos, clades innumeras, & multipliciū malorum iliadem, quibus nostri in Christo fratres, et ejusdem magni parentis filii, ante oculos miserrimè conficiuntur? ansumus tam duri, tam { que } dissimiles praestantiū hominū, et sanctissimorum, ut spectantes et sciētes nihil afficiant? Virg. Aencid. 2. Quis talia fando Myrmidonū Dolopumve aut duri miles Vlyssis Tēperet à lachrymis. |
Chrysolite Anthol. Sac. page. 234. Q••d dic•m ingentium miseriatum acervos, clades innumeras, & multipliciū malorum iliadem, quibus Our in Christ Brothers, et ejusdem magni parentis Sons, ante Eyes miserrimè conficiuntur? ansumus tam Duri, tam { que } dissimiles praestantiū hominū, et sanctissimorum, ut spectantes et Knowing nihil afficiant? Virg Aencid. 2. Quis Talia Fando Myrmidonū Dolopumve Or Duri miles Vlyssis Tēperet à Lachrymis. |
np1 np1. np1 n1. crd np1 fw-la fw-la fw-la fw-la, n2 n2, cc fw-la fw-la n1, fw-la fw-la p-acp fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la? fw-la fw-la fw-la, fw-la { fw-fr } n2 fw-la fw-la, fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la n2 fw-la fw-la? np1 np1. crd fw-la fw-la fw-la np1 fw-la fw-la fw-la n2 fw-la fw-la fw-fr fw-la. |