Location | Text | Standardized Text | Parts of Speech |
---|---|---|---|
In-Text | Now because this did not suit well with Naamans conceit |
Now Because this did not suit well with Naamans conceit, he is ready Here to fling away again, saying, are not Abana and Pharpar Rivers of Damascus better than all the waters of Israel? may I not wash my self in them, | av c-acp d vdd xx vvi av p-acp np1 n1, pns31 vbz j av pc-acp vvi av av, vvg, vbr xx np1 cc np1 n2 pp-f np1 av-jc cs d dt n2 pp-f np1? vmb pns11 xx vvi po11 n1 p-acp pno32, |
Note 0 | Hugo Card. com. in loc. Multis vilescit medicina facilis: & ideo saepe medici, quod non valet obolum, faciunt emi decem solidis, et morbum qui facilè et, citò curari posset, faciunt durare diu, et cum multis expensis curari. Sanct com. in loc. Non unius Naaman hoc est vitium, sed omniū ferme, &c. qui sive spirituali, sive corporali morbo laborent, praescribunt medico, quem tenere debeat curationis modum, nec patienter ferunt, si aliter ac ipsi cupiunt, medicinam adhibeat. Et nonnunquam magno suo malo, illorum mulliori voluntat• obsequuntur medici, qui cum à severiori medicina abstinent, alii corpus, alii animani languentis perdunt, quae servassent omnino, si arti suae, potius quam ignavorum & mollium voluntati paruissent. | Hugo Card. come. in loc. Multis vilescit medicina Facilis: & ideo saepe medici, quod non valet obolum, faciunt emi Decem solidis, et morbum qui facilè et, citò curari posset, faciunt durare Diu, et cum multis expensis curari. Sanct come. in loc. Non unius Naaman hoc est Vitium, sed omniū ferme, etc. qui sive Spiritual, sive corporali morbo laborent, praescribunt medico, Whom tenere debeat curationis modum, nec Patienter ferunt, si aliter ac ipsi cupiunt, medicinam adhibeat. Et nonnunquam magno Sue Malo, Illorum mulliori voluntat• obsequuntur medici, qui cum à severiori medicina abstinent, alii corpus, alii animani languentis perdunt, Quae servassent Omnino, si Arti suae, potius quam ignavorum & mollium Voluntati paruissent. | np1 np1 vvi. p-acp n1. fw-la fw-la fw-la fw-la: cc fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-fr n1 fw-la, fw-la fw-fr fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la n1, fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la. j vvi. p-acp n1. fw-fr fw-la np1 fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-fr, av fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-mi fw-la, fw-la n1, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la js fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la. fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la n1 fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-fr fw-la fw-la j, fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la uh, fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la cc fw-la n1 fw-la. |
Note 1 | 2 Kings 5.11. | 2 Kings 5.11. | crd n2 crd. |
Verse & Version | Verse Text | Text | Is a Partial Textual Segment/Note | Cosine Similarity Score | Cross Encoder Score | Okapi BM25 Score |
---|---|---|---|---|---|---|
2 Kings 5.12 (Geneva) | 2 kings 5.12: are not abanah and pharpar, riuers of damascus, better then all the waters of israel? may i not washe mee in them, and bee cleansed? so hee turned, and departed in displeasure. | now because this did not suit well with naamans conceit he is ready here to fling away again, saying, are not abana and pharpar rivers of damascus better than all the waters of israel? may i not wash my selfe in them, | True | 0.776 | 0.85 | 0.745 |
2 Kings 5.12 (AKJV) | 2 kings 5.12: are not abana and pharpar, riuers of damascus, better then all the waters of israel? may i not wash in them, and be cleane? so he turned, and went away in a rage. | now because this did not suit well with naamans conceit he is ready here to fling away again, saying, are not abana and pharpar rivers of damascus better than all the waters of israel? may i not wash my selfe in them, | True | 0.775 | 0.855 | 2.171 |
2 Kings 5.12 (AKJV) | 2 kings 5.12: are not abana and pharpar, riuers of damascus, better then all the waters of israel? may i not wash in them, and be cleane? so he turned, and went away in a rage. | now because this did not suit well with naamans conceit he is ready here to fling away again, saying, are not abana and pharpar rivers of damascus better than all the waters of israel | True | 0.753 | 0.669 | 1.617 |
2 Kings 5.12 (Geneva) | 2 kings 5.12: are not abanah and pharpar, riuers of damascus, better then all the waters of israel? may i not washe mee in them, and bee cleansed? so hee turned, and departed in displeasure. | now because this did not suit well with naamans conceit he is ready here to fling away again, saying, are not abana and pharpar rivers of damascus better than all the waters of israel | True | 0.739 | 0.644 | 0.745 |
4 Kings 5.12 (Douay-Rheims) | 4 kings 5.12: are not the abana, and the pharphar, rivers of damascus, better than all the waters of israel, that i may wash in them, and be made clean? so as he turned, and was going away with indignation, | now because this did not suit well with naamans conceit he is ready here to fling away again, saying, are not abana and pharpar rivers of damascus better than all the waters of israel? may i not wash my selfe in them, | True | 0.736 | 0.71 | 2.869 |
4 Kings 5.12 (Douay-Rheims) | 4 kings 5.12: are not the abana, and the pharphar, rivers of damascus, better than all the waters of israel, that i may wash in them, and be made clean? so as he turned, and was going away with indignation, | now because this did not suit well with naamans conceit he is ready here to fling away again, saying, are not abana and pharpar rivers of damascus better than all the waters of israel | True | 0.713 | 0.329 | 2.314 |
Canticles 5.3 (Geneva) - 1 | canticles 5.3: i haue washed my feete, howe shall i defile them? | may i not wash my selfe in them, | True | 0.665 | 0.447 | 0.0 |
Canticles 5.3 (AKJV) - 1 | canticles 5.3: i haue washed my feete, how shall i defile them? | may i not wash my selfe in them, | True | 0.661 | 0.453 | 0.0 |
Location | Phrase | Citations | Outliers |
---|---|---|---|
Note 1 | 2 Kings 5.11. | 2 Kings 5.11 |