In-Text |
and that this was the gesture used by our Saviour in cating of the Passeover, may appeare by the words which the Evangelists have used to expresse the gesture, which are [ NONLATINALPHABET ] Matth. XXVI. 20. and Marke XIIII. 18. and [ NONLATINALPHABET ] Luke XXII. 14. Iohn. XIII. 12. Now both these words in their radicall signification expresse lying; And so are they used in other places of Scripture, as namelie Marke V. 40. It is sayd, Iesus enteredin, Where the damosell was [ NONLATINALPHABET ] lying; for I hope shee was not sitting upright, she being then dead: |
and that this was the gesture used by our Saviour in cating of the Passover, may appear by the words which the Evangelists have used to express the gesture, which Are [ ] Matthew XXVI. 20. and Mark XIIII. 18. and [ ] Luke XXII. 14. John. XIII. 12. Now both these words in their radical signification express lying; And so Are they used in other places of Scripture, as namely Mark V. 40. It is said, Iesus enteredin, Where the damosel was [ ] lying; for I hope she was not sitting upright, she being then dead: |
cc cst d vbds dt n1 vvn p-acp po12 n1 p-acp vvg pp-f dt np1, vmb vvi p-acp dt n2 r-crq dt n2 vhb vvn pc-acp vvi dt n1, r-crq vbr [ ] np1 crd. crd cc vvb crd. crd cc [ ] zz np1. crd np1. np1. crd av d d n2 p-acp po32 j n1 vvi vvg; cc av vbr pns32 vvn p-acp j-jn n2 pp-f n1, c-acp av vvb np1 crd pn31 vbz vvn, np1 n1, c-crq dt n1 vbds [ ] vvg; p-acp pns11 vvb pns31 vbds xx vvg av-j, pns31 vbg av j: |