The mappe of mans mortality and vanity A sermon, preached at the solemne funerall of Abraham Iacob Esquire, in the church of St. Leonards-Bromley by Stratford-Bow. May. 8. 1629. By Edmund Layfielde Bachelour in Divinity, and preacher there.

Layfield, Edmund
Publisher: Printed by Miles Flesher for Nicolas Bourne and are to be sold at his shop at the south entrance of the Royall Exchange
Place of Publication: London
Publication Year: 1630
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A05198 ESTC ID: None STC ID: None
Subject Headings: Funeral sermons; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 801 located on Image 6

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Thirdly, it signifieth the change and variation of the Musick in some straines, or of the Meeter, or sense, or disjunction of the Rhythme, or ceasing of some one sort of Musicke in that variety, which howsoever S. Hierome makes some scruple of , relying upon the credit of Aquila, an excellent searcher of the Originall Haebrew tongue, and drawne somewhat by Saint Origens byas and modesty ; Thirdly, it signifies the change and variation of the Music in Some strains, or of the Meeter, or sense, or disjunction of the Rhythm, or ceasing of Some one sort of Music in that variety, which howsoever S. Jerome makes Some scruple of, relying upon the credit of Aquila, an excellent searcher of the Original Hebrew tongue, and drawn somewhat by Saint Origens bias and modesty; ord, pn31 vvz dt vvb cc n1 pp-f dt n1 p-acp d n2, cc pp-f dt jc, cc n1, cc n1 pp-f dt n1, cc vvg pp-f d crd n1 pp-f n1 p-acp d n1, r-crq c-acp n1 np1 vvz d n1 pp-f, vvg p-acp dt n1 pp-f np1, dt j n1 pp-f dt j-jn njp n1, cc vvn av p-acp n1 np1 n1 cc n1;
Note 0 Ad Marcellam Tom. 3. Epist. 138. Nobis (inquit) nihil horum videtur, cum Aquila, qui verborum Haebraiorum diligentissimus explicator est, Selah, trāstulerit, •emper. Ad Marcellam Tom. 3. Epistle 138. Nobis (inquit) nihil horum videtur, cum Aquila, qui verborum Hebrew diligentissimus explicator est, Selac, transtulerit, •emper. fw-la fw-la np1 crd np1 crd fw-la (fw-la) fw-la fw-la fw-la, fw-la np1, fw-la fw-la np1 fw-la n1 fw-la, np1, n1, fw-la.
Note 1 Vtrum autem cujusdam musicae cancilenae, aut Rhythmi immutationem (qui interpretati sunt D' apsalma) senserint, aliuave intellexerint tuo judicio derelinquo. Ibid. S. Hier. Utum autem cujusdam Musica cancilenae, Or Rhythmi immutationem (qui interpretati sunt D' apsalma) senserint, aliuave intellexerint tuo Judicio derelinquo. Ibid S. Hier. fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la np1 fw-la (fw-la n1 fw-la fw-fr fw-la) fw-la, fw-mi fw-la fw-la fw-la fw-la. np1 np1 np1




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 1 Kings 3.10 (Douay-Rheims); Epistle 138; Habakkuk 3; Psalms 2.10
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 Epist. 138. Epistle 138