Ten sermons upon several occasions, preached at Saint Pauls Crosse, and elsewhere. By the Right Reverend Father in God Arthur Lake late Lord Bishop of Bath and Wells

Lake, Arthur, 1569-1626
Publisher: Printed by Thomas Badger for Humphrey Mosley and are to bee sold at his shop at the Princes Armes in Saint Pauls Church yard
Place of Publication: London
Publication Year: 1640
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A04986 ESTC ID: S108204 STC ID: 15135
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 2215 located on Image 74

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text If yee delight in thrones and Scepters, รด Kings of the people, Wis. 6.21. honour wisedome, that you may reigne for ever. If ye delight in thrones and Sceptres, o Kings of the people, Wis. 6.21. honour Wisdom, that you may Reign for ever. cs pn22 vvb p-acp n2 cc n2, uh n2 pp-f dt n1, np1 crd. n1 n1, cst pn22 vmb vvi p-acp av.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Wisdom 6.21 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Wisdom 6.21 (AKJV) wisdom 6.21: if your delight be then in thrones and scepters, o ye kings of the people, honour wisedome that yee may raigne for euermore. if yee delight in thrones and scepters, o kings of the people, wis. 6.21. honour wisedome, that you may reigne for ever False 0.945 0.985 3.786
Wisdom 6.22 (ODRV) wisdom 6.22: if therfore you be delighted with thrones, and with scepters o ye kinges of the people, loue wisdom, that you may reigne for euer. if yee delight in thrones and scepters, o kings of the people, wis. 6.21. honour wisedome, that you may reigne for ever False 0.937 0.972 0.79
Wisdom 6.22 (Vulgate) wisdom 6.22: si ergo delectamini sedibus et sceptris, o reges populi, diligite sapientiam, ut in perpetuum regnetis: if yee delight in thrones and scepters, o kings of the people, wis. 6.21. honour wisedome, that you may reigne for ever False 0.915 0.571 0.072
Wisdom 6.21 (AKJV) wisdom 6.21: if your delight be then in thrones and scepters, o ye kings of the people, honour wisedome that yee may raigne for euermore. if yee delight in thrones and scepters, o kings of the people, wis. 6.21. honour wisedome True 0.909 0.972 3.786
Wisdom 6.22 (ODRV) wisdom 6.22: if therfore you be delighted with thrones, and with scepters o ye kinges of the people, loue wisdom, that you may reigne for euer. if yee delight in thrones and scepters, o kings of the people, wis. 6.21. honour wisedome True 0.903 0.938 0.191
Wisdom 6.22 (Vulgate) wisdom 6.22: si ergo delectamini sedibus et sceptris, o reges populi, diligite sapientiam, ut in perpetuum regnetis: if yee delight in thrones and scepters, o kings of the people, wis. 6.21. honour wisedome True 0.868 0.407 0.072




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers