Haggai 1.2 (Douay-Rheims) - 2 |
haggai 1.2: the time is not yet come for building the house of the lord. |
the time is not yet come, that the lords house should be builded |
False |
0.875 |
0.883 |
0.456 |
Haggai 1.2 (Vulgate) - 2 |
haggai 1.2: nondum venit tempus domus domini aedificandae. |
the time is not yet come, that the lords house should be builded |
False |
0.864 |
0.391 |
0.0 |
Haggai 1.2 (AKJV) - 1 |
haggai 1.2: this people say, the time is not come, the time that the lords house should be built. |
but beinge restored home and at libertie, they sayde, as the prophet heere reporteth, nondum uenit tempus, &c. the time is not yet come, that the lords house should be builded |
False |
0.83 |
0.714 |
0.697 |
Haggai 1.2 (AKJV) - 1 |
haggai 1.2: this people say, the time is not come, the time that the lords house should be built. |
the time is not yet come, that the lords house should be builded |
False |
0.819 |
0.93 |
0.983 |
Haggai 1.2 (Geneva) |
haggai 1.2: thus speaketh the lord of hostes, saying, this people say, the time is not yet come, that the lords house should be builded. |
the time is not yet come, that the lords house should be builded |
False |
0.778 |
0.944 |
2.057 |
Haggai 1.2 (Geneva) |
haggai 1.2: thus speaketh the lord of hostes, saying, this people say, the time is not yet come, that the lords house should be builded. |
but beinge restored home and at libertie, they sayde, as the prophet heere reporteth, nondum uenit tempus, &c. the time is not yet come, that the lords house should be builded |
False |
0.753 |
0.771 |
1.598 |
Haggai 1.2 (Douay-Rheims) - 2 |
haggai 1.2: the time is not yet come for building the house of the lord. |
but beinge restored home and at libertie, they sayde, as the prophet heere reporteth, nondum uenit tempus, &c. the time is not yet come, that the lords house should be builded |
False |
0.742 |
0.285 |
0.486 |