A sermon preached before King Charles, March 27. 1627. Being the anniuersary of his Maiesties inauguration: by Isacc [sic] Bargraue, Doctor in Diuinity, then chaplaine to his Maiestie in attendance: and Deane of Canterbury: by His Maiesties speciall command

Bargrave, Isaac, 1586-1643
Publisher: Printed by Iohn Legatt for Peter Paxton and are to be sold at his shop at the Angell in Pauls Church yard
Place of Publication: London
Publication Year: 1627
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A04085 ESTC ID: S120694 STC ID: 1414
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 96 located on Image 2

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text God requires his owne with vsury, Matth. 25. 27. Where God performes mighty workes, hee lookes for effectuall obedience. Otherwise woe to Israel here, woe to Chorazin, woe to Bethsaida, it shall bee more tolerable for Trye and Sidon then for you. God requires his own with Usury, Matthew 25. 27. Where God performs mighty works, he looks for effectual Obedience. Otherwise woe to Israel Here, woe to Chorazin, woe to Bethsaida, it shall be more tolerable for Try and Sidon then for you. np1 vvz po31 d p-acp n1, np1 crd crd q-crq np1 vvz j n2, pns31 vvz p-acp j n1. av n1 p-acp np1 av, n1 p-acp np1, n1 p-acp np1, pn31 vmb vbi av-dc j p-acp vvb cc np1 av p-acp pn22.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Matthew 11.21 (AKJV); Matthew 11.21 (Wycliffe); Matthew 25.27; Psalms 147.13 (AKJV); Psalms 22.28 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 11.21 (AKJV) - 0 matthew 11.21: woe vnto thee chorazin, woe vnto thee bethsaida: otherwise woe to israel here, woe to chorazin, woe to bethsaida, it shall bee more tolerable for trye and sidon then for you True 0.762 0.895 7.439
Matthew 11.21 (Wycliffe) matthew 11.21: wo to thee! corosaym, woo to thee! bethsaida; for if the vertues that ben doon in you hadden be doon in tyre and sidon, sumtyme thei hadden don penaunce in heyre and aische. otherwise woe to israel here, woe to chorazin, woe to bethsaida, it shall bee more tolerable for trye and sidon then for you True 0.762 0.197 1.043
Matthew 11.21 (Geneva) matthew 11.21: woe be to thee, chorazin: woe be to thee, bethsaida: for if ye great workes, which were done in you, had bene done in tyrus and sidon, they had repented long agone in sackecloth and ashes. otherwise woe to israel here, woe to chorazin, woe to bethsaida, it shall bee more tolerable for trye and sidon then for you True 0.757 0.794 6.446
Matthew 11.22 (AKJV) matthew 11.22: but i say vnto you, it shall bee more tolerable for tyre and sidon at the day of iudgement, then for you. god requires his owne with vsury, matth. 25. 27. where god performes mighty workes, hee lookes for effectuall obedience. otherwise woe to israel here, woe to chorazin, woe to bethsaida, it shall bee more tolerable for trye and sidon then for you False 0.73 0.879 6.733
Matthew 11.22 (ODRV) matthew 11.22: but neuerthelesse, i say to you, it shal be more tolerable for tyre and sidon in the day of iudgement, then for you. god requires his owne with vsury, matth. 25. 27. where god performes mighty workes, hee lookes for effectuall obedience. otherwise woe to israel here, woe to chorazin, woe to bethsaida, it shall bee more tolerable for trye and sidon then for you False 0.729 0.867 2.506
Luke 10.13 (Tyndale) luke 10.13: wo be to the chorazin: wo be to the bethsaida. for yf the miracles had bene done in tyre and sidon which have bene done in you they had a greate whyle agone repeted sitting in heere and asshes. otherwise woe to israel here, woe to chorazin, woe to bethsaida, it shall bee more tolerable for trye and sidon then for you True 0.721 0.733 2.194
Matthew 11.22 (Tyndale) - 1 matthew 11.22: it shall be esier for tyre and sidon at the day of iudgement then for you. god requires his owne with vsury, matth. 25. 27. where god performes mighty workes, hee lookes for effectuall obedience. otherwise woe to israel here, woe to chorazin, woe to bethsaida, it shall bee more tolerable for trye and sidon then for you False 0.719 0.736 2.71
Matthew 11.22 (Geneva) matthew 11.22: but i say to you, it shalbe easier for tyrus and sidon at the day of iudgement, then for you. god requires his owne with vsury, matth. 25. 27. where god performes mighty workes, hee lookes for effectuall obedience. otherwise woe to israel here, woe to chorazin, woe to bethsaida, it shall bee more tolerable for trye and sidon then for you False 0.715 0.788 0.641
Luke 10.14 (AKJV) luke 10.14: but it shall be more tolerable for tyre and sidon at the iudgment, then for you. otherwise woe to israel here, woe to chorazin, woe to bethsaida, it shall bee more tolerable for trye and sidon then for you True 0.704 0.878 6.12
Luke 10.14 (ODRV) luke 10.14: but it shal be more tolerable for tyre and sidon in the iudgement, then for you. otherwise woe to israel here, woe to chorazin, woe to bethsaida, it shall bee more tolerable for trye and sidon then for you True 0.702 0.874 3.258
Matthew 11.21 (ODRV) matthew 11.21: woe be to thee corozain, woe be to thee beth-saida: for if in tyre & sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done pennance in heairecloth & ashes long agoe. otherwise woe to israel here, woe to chorazin, woe to bethsaida, it shall bee more tolerable for trye and sidon then for you True 0.7 0.19 4.655
Matthew 11.21 (AKJV) matthew 11.21: woe vnto thee chorazin, woe vnto thee bethsaida: for if the mightie workes which were done in you, had bene done in tyre and sidon, they would haue repented long agoe in sackcloth and ashes. god requires his owne with vsury, matth. 25. 27. where god performes mighty workes, hee lookes for effectuall obedience. otherwise woe to israel here, woe to chorazin, woe to bethsaida, it shall bee more tolerable for trye and sidon then for you False 0.693 0.817 8.716
Luke 10.13 (AKJV) luke 10.13: woe vnto thee chorazin, wo vnto thee bethsaida: for if the mighty workes had beene done in tyre and sidon, which haue beene done in you, they had a great while agoe repented, sitting in sackcloth and ashes. otherwise woe to israel here, woe to chorazin, woe to bethsaida, it shall bee more tolerable for trye and sidon then for you True 0.689 0.856 4.538
Luke 10.13 (ODRV) luke 10.13: woe to thee corazaim, woe to thee beth-saida: for if in tyre and sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done penance sitting in sake cloth and ashes long agoe. otherwise woe to israel here, woe to chorazin, woe to bethsaida, it shall bee more tolerable for trye and sidon then for you True 0.686 0.338 4.472
Matthew 11.21 (Geneva) matthew 11.21: woe be to thee, chorazin: woe be to thee, bethsaida: for if ye great workes, which were done in you, had bene done in tyrus and sidon, they had repented long agone in sackecloth and ashes. god requires his owne with vsury, matth. 25. 27. where god performes mighty workes, hee lookes for effectuall obedience. otherwise woe to israel here, woe to chorazin, woe to bethsaida, it shall bee more tolerable for trye and sidon then for you False 0.684 0.769 9.143
Luke 10.13 (Geneva) luke 10.13: woe be to thee, chorazin: woe be to thee, beth-saida: for if the miracles had bene done in tyrus and sidon, which haue bene done in you, they had a great while agone repented, sitting in sackecloth and ashes. otherwise woe to israel here, woe to chorazin, woe to bethsaida, it shall bee more tolerable for trye and sidon then for you True 0.68 0.736 5.573
Luke 10.14 (Tyndale) luke 10.14: neverthelesse it shalbe easier for tyre and sidon at the iudgement then for you. otherwise woe to israel here, woe to chorazin, woe to bethsaida, it shall bee more tolerable for trye and sidon then for you True 0.674 0.715 0.714
Luke 10.14 (Geneva) luke 10.14: therefore it shall be easier for tyrus, and sidon, at the iudgement, then for you. otherwise woe to israel here, woe to chorazin, woe to bethsaida, it shall bee more tolerable for trye and sidon then for you True 0.662 0.787 3.604
Matthew 11.21 (ODRV) matthew 11.21: woe be to thee corozain, woe be to thee beth-saida: for if in tyre & sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done pennance in heairecloth & ashes long agoe. god requires his owne with vsury, matth. 25. 27. where god performes mighty workes, hee lookes for effectuall obedience. otherwise woe to israel here, woe to chorazin, woe to bethsaida, it shall bee more tolerable for trye and sidon then for you False 0.661 0.31 5.153
Matthew 11.21 (Tyndale) matthew 11.21: wo be to the chorasin. wo be to the betzaida: for if the miracles which were shewd in you had bene done in tyre and sidon they had repented longe agone in sackcloth and asshes. god requires his owne with vsury, matth. 25. 27. where god performes mighty workes, hee lookes for effectuall obedience. otherwise woe to israel here, woe to chorazin, woe to bethsaida, it shall bee more tolerable for trye and sidon then for you False 0.641 0.373 0.503




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Matth. 25. 27. Matthew 25.27