CLII lectures vpon Psalme LI preached at Ashby-Delazouch in Leicester-shire / by that late faithfull and worthy minister of Iesus Christ, Mr. Arthur Hildersam.

Hildersam, Arthur, 1563-1632
Publisher: Printed by George Miller for Edward Brewster at his shop at the great North doore of Pauls at the signe of the Bible
Place of Publication: London
Publication Year: 1635
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A03343 ESTC ID: S122925 STC ID: 13463
Subject Headings: Miserere;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 8824 located on Page 282

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text And the Evangelist making an opposition betweene the causes, from whence corruption and grace commeth, saith Iohn 1.13. the one commeth from blood, and from the will of the flesh, and from the will of man, but the other commeth from God alone. And the Evangelist making an opposition between the Causes, from whence corruption and grace comes, Says John 1.13. the one comes from blood, and from the will of the Flesh, and from the will of man, but the other comes from God alone. cc dt np1 vvg dt n1 p-acp dt n2, p-acp q-crq n1 cc n1 vvz, vvz np1 crd. dt pi vvz p-acp n1, cc p-acp dt n1 pp-f dt n1, cc p-acp dt n1 pp-f n1, p-acp dt n-jn vvz p-acp np1 av-j.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: John 1.13; John 1.13 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 1.13 (Geneva) john 1.13: which are borne not of blood, nor of the will of the flesh, nor of ye wil of man, but of god. and the evangelist making an opposition betweene the causes, from whence corruption and grace commeth, saith iohn 1.13. the one commeth from blood, and from the will of the flesh, and from the will of man, but the other commeth from god alone False 0.72 0.839 1.371
John 1.13 (AKJV) john 1.13: which were borne, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of god. and the evangelist making an opposition betweene the causes, from whence corruption and grace commeth, saith iohn 1.13. the one commeth from blood, and from the will of the flesh, and from the will of man, but the other commeth from god alone False 0.706 0.86 1.497
John 1.13 (Vulgate) john 1.13: qui non ex sanguinibus, neque ex voluntate carnis, neque ex voluntate viri, sed ex deo nati sunt. the one commeth from blood, and from the will of the flesh, and from the will of man, but the other commeth from god alone True 0.703 0.558 0.0
John 1.13 (Wycliffe) john 1.13: nether of the wille of fleische, nether of the wille of man, but ben borun of god. the one commeth from blood, and from the will of the flesh, and from the will of man, but the other commeth from god alone True 0.702 0.246 0.296
John 1.13 (AKJV) john 1.13: which were borne, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of god. the one commeth from blood, and from the will of the flesh, and from the will of man, but the other commeth from god alone True 0.7 0.9 1.083
John 1.13 (Tyndale) john 1.13: which were borne not of bloude nor of the will of the flesshe nor yet of the will of man: but of god. the one commeth from blood, and from the will of the flesh, and from the will of man, but the other commeth from god alone True 0.696 0.805 0.35
John 1.13 (Geneva) john 1.13: which are borne not of blood, nor of the will of the flesh, nor of ye wil of man, but of god. the one commeth from blood, and from the will of the flesh, and from the will of man, but the other commeth from god alone True 0.695 0.888 0.993
John 1.13 (Tyndale) john 1.13: which were borne not of bloude nor of the will of the flesshe nor yet of the will of man: but of god. and the evangelist making an opposition betweene the causes, from whence corruption and grace commeth, saith iohn 1.13. the one commeth from blood, and from the will of the flesh, and from the will of man, but the other commeth from god alone False 0.695 0.478 0.728
John 1.13 (ODRV) john 1.13: who, not of bloud, nor of the wil of flesh, nor of the wil of man, but of god are borne. and the evangelist making an opposition betweene the causes, from whence corruption and grace commeth, saith iohn 1.13. the one commeth from blood, and from the will of the flesh, and from the will of man, but the other commeth from god alone False 0.692 0.764 0.833
John 1.13 (Vulgate) john 1.13: qui non ex sanguinibus, neque ex voluntate carnis, neque ex voluntate viri, sed ex deo nati sunt. and the evangelist making an opposition betweene the causes, from whence corruption and grace commeth, saith iohn 1.13. the one commeth from blood, and from the will of the flesh, and from the will of man, but the other commeth from god alone False 0.688 0.224 0.235
John 1.13 (ODRV) john 1.13: who, not of bloud, nor of the wil of flesh, nor of the wil of man, but of god are borne. the one commeth from blood, and from the will of the flesh, and from the will of man, but the other commeth from god alone True 0.684 0.872 0.321




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Iohn 1.13. John 1.13