CLII lectures vpon Psalme LI preached at Ashby-Delazouch in Leicester-shire / by that late faithfull and worthy minister of Iesus Christ, Mr. Arthur Hildersam.

Hildersam, Arthur, 1563-1632
Publisher: Printed by George Miller for Edward Brewster at his shop at the great North doore of Pauls at the signe of the Bible
Place of Publication: London
Publication Year: 1635
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A03343 ESTC ID: S122925 STC ID: 13463
Subject Headings: Miserere;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 13404 located on Page 430

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text and the flower thereof falleth away, but the word of the Lord endureth for ever. As if he should say. and the flower thereof falls away, but the word of the Lord Endureth for ever. As if he should say. cc dt n1 av vvz av, cc-acp dt n1 pp-f dt n1 vvz p-acp av. c-acp cs pns31 vmd vvi.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 1 Peter 1.24 (Tyndale); Isaiah 40.8 (Douay-Rheims)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
1 Peter 1.24 (Tyndale) - 1 1 peter 1.24: the grasse widdereth and the flower falleth awaye and the flower thereof falleth away False 0.851 0.879 5.468
1 Peter 1.24 (Geneva) - 1 1 peter 1.24: the grasse withereth, and the flower falleth away. and the flower thereof falleth away False 0.833 0.936 8.487
1 Peter 1.24 (AKJV) - 1 1 peter 1.24: the grasse withereth, and the flowre thereof falleth away. and the flower thereof falleth away False 0.816 0.954 8.863
Isaiah 40.8 (Douay-Rheims) - 1 isaiah 40.8: but the word of our lord endureth for ever. the word of the lord endureth for ever. as if he should say True 0.808 0.926 5.514
1 Peter 1.25 (Geneva) - 0 1 peter 1.25: but the worde of the lord endureth for euer: the word of the lord endureth for ever. as if he should say True 0.798 0.937 2.67
1 Peter 1.25 (AKJV) - 0 1 peter 1.25: but the word of the lord endureth for euer: the word of the lord endureth for ever. as if he should say True 0.795 0.942 4.954
1 Peter 1.24 (ODRV) - 2 1 peter 1.24: the grasse is withered, and the floure thereof is fallen away. and the flower thereof falleth away False 0.789 0.957 5.97
Isaiah 40.8 (Douay-Rheims) isaiah 40.8: the grass is withered, and the flower is fallen: but the word of our lord endureth for ever. and the flower thereof falleth away, but the word of the lord endureth for ever. as if he should say False 0.788 0.952 8.188
1 Peter 1.25 (Tyndale) - 0 1 peter 1.25: but the worde of the lorde endureth ever. the word of the lord endureth for ever. as if he should say True 0.778 0.918 2.406
Isaiah 40.8 (Geneva) isaiah 40.8: the grasse withereth, the floure fadeth: but the worde of our god shall stand for euer. and the flower thereof falleth away, but the word of the lord endureth for ever. as if he should say False 0.763 0.855 0.0
Isaiah 40.8 (AKJV) isaiah 40.8: the grasse withereth, the flowre fadeth: but the word of our god shall stand for euer. and the flower thereof falleth away, but the word of the lord endureth for ever. as if he should say False 0.747 0.819 1.928
1 Peter 1.25 (Geneva) - 0 1 peter 1.25: but the worde of the lord endureth for euer: and the flower thereof falleth away, but the word of the lord endureth for ever. as if he should say False 0.727 0.82 2.979
Job 14.2 (AKJV) - 0 job 14.2: hee commeth forth like a flower, and is cut downe: and the flower thereof falleth away False 0.72 0.281 2.345
1 Peter 1.25 (AKJV) - 0 1 peter 1.25: but the word of the lord endureth for euer: and the flower thereof falleth away, but the word of the lord endureth for ever. as if he should say False 0.719 0.819 5.3
Isaiah 40.8 (Vulgate) isaiah 40.8: exsiccatum est foenum, et cecidit flos; verbum autem domini nostri manet in aeternum. and the flower thereof falleth away, but the word of the lord endureth for ever. as if he should say False 0.712 0.225 0.0
1 Peter 1.25 (ODRV) 1 peter 1.25: but the word of our lord remaineth for euer, and this is the word that is euangelized among you. the word of the lord endureth for ever. as if he should say True 0.673 0.882 3.33
Job 8.12 (Douay-Rheims) job 8.12: when it is yet in flower, and is not plucked up with the hand, it withereth before all herbs. and the flower thereof falleth away False 0.673 0.22 2.561
1 Peter 1.25 (Tyndale) 1 peter 1.25: but the worde of the lorde endureth ever. and this is the worde which by the gospell was preached amonge you. and the flower thereof falleth away, but the word of the lord endureth for ever. as if he should say False 0.65 0.747 2.143
1 Peter 1.25 (ODRV) 1 peter 1.25: but the word of our lord remaineth for euer, and this is the word that is euangelized among you. and the flower thereof falleth away, but the word of the lord endureth for ever. as if he should say False 0.635 0.701 3.491
Isaiah 40.8 (Geneva) isaiah 40.8: the grasse withereth, the floure fadeth: but the worde of our god shall stand for euer. the word of the lord endureth for ever. as if he should say True 0.631 0.6 0.0
1 Peter 1.25 (Vulgate) 1 peter 1.25: verbum autem domini manet in aeternum: hoc est autem verbum, quod evangelizatum est in vos. the word of the lord endureth for ever. as if he should say True 0.62 0.547 0.0
Isaiah 40.8 (AKJV) isaiah 40.8: the grasse withereth, the flowre fadeth: but the word of our god shall stand for euer. the word of the lord endureth for ever. as if he should say True 0.609 0.578 1.898




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers